"ازداد إلى" - Translation from Arabic to English

    • increased to
        
    • risen to
        
    • has grown
        
    The Cambodian Women's Development Association now estimates that the number has increased to 17,000, of whom about 35 per cent are girls aged between 12 and 17. UN وتقدر رابطة تنمية المرأة الكمبودية اﻵن أن هذا العدد قد ازداد إلى ٠٠٠ ٧١، منهم نحو ٥٣ في المائة فتيات تتراوح أعمارهن بين ٢١ و٧١ عاماً.
    I understand from the Director General's recent statement that that number has increased to 36. UN وأفهم من البيان الأخير للمدير العام للوكالة بأن ذلك العدد ازداد إلى 36.
    The number of protesters allegedly increased to several hundreds or thousands towards the end of the trial. UN وزُعم أن عدد المتظاهرين قد ازداد إلى أن وصل إلى عدة مئات أو آلاف في نهاية المحاكمة.
    The number of voluntary screening centres listed has increased to 127 from 27 in 2000. UN ومن الجدير بالذكر أن عدد مراكز الفحص الطبي الطوعي المسجلة قد ازداد إلى 127 مركزاً من 27 مركزاً في عام 2000.
    13. The number of people detained on suspicion of involvement in massacres and of supporting the armed Hutu rebels has risen to some 5,000. UN ١٣ - ازداد إلى حوالي ٠٠٠ ٥ شخص عدد اﻷشخاص المحتجزين للاشتباه بمشاركتهم في المذابح وبتأييدهم للمتمردين الهوتو المسلحين.
    The 1985 review showed a decrease in the absorption factor to 34.3 per cent, while the 1987 review indicated that the overall average absorption factor had increased to 46.3 per cent. UN وأظهر استعراض عام ١٩٨٥ نقصان معامل الاستيعاب إلى ٣٤,٣ في المائة، بينما بين استعراض ١٩٨٧ أن المتوسط العام لمعامل الاستيعاب قد ازداد إلى ٤٦,٣ في المائة.
    In October 2011, the Administration reported that the forecast overrun had increased to $281 million. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، أفادت إدارة المنظمة بأن التجاوز المتنبأ به قد ازداد إلى 281 مليون دولار.
    By 16 and 17 July 2008, the number of Thai soldiers on the pagoda grounds had increased to 480. UN وبحلول 16 و 17 تموز/يوليه 2008، كان عدد الجنود التايلنديين في أرض المعبد قد ازداد إلى 480 جنديا.
    The results had been impressive: according to estimates, 50 per cent of university graduates were women, and the number of working women had increased to 27 per cent of the total workforce. UN وقد كانت النتائج رائعة: إذ تفيد التقديرات بأن 50 في المائة من خريجي الجامعات نساء وأن عدد النساء العاملات قد ازداد إلى أن أصبح يمثل 27 في المائة من مجموع القوى العاملة.
    In China, following a massive campaign, preliminary survey findings indicate that the coverage rate for iodized salt has increased to 95 per cent. UN وفي الصين، تشير النتائج التي توصلت إليها دراسة استقصائية أولية، أجريت في أعقاب حملة واسعة النطاق، إلى أن معدل التزويد بالأملاح المضاف إليها اليود. قد ازداد إلى 95 في المائة.
    Also, the number of women Japanese staff engaged in professional posts in major international organizations including the United Nations was 180 in 1994, but the number increased to 283 in 2001. UN وأيضا، بلغ عدد الموظفات اليابانيات اللائي يشغلن وظائف فنية في المنظمات الدولية الرئيسية بما فيها الأمم المتحدة 180 موظفة في عام 1994، غير أن العدد ازداد إلى 283 في عام 2001.
    In addition, the number of United Nations Volunteers involved in implementing programmes increased to 600, and UNHCR channelled $330 million of the annual budget through the implementing partners. UN وفضلا عن ذلك، فإن عدد متطوعي الأمم المتحدة الذين يشاركون في تنفيذ البرامج ازداد إلى 600 متطوع، ووجهت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 330 مليون دولار، من ميزانيتها السنوية، من خلال شركاء التنفيذ.
    Direct and indirect employment had increased to unprecedented levels in many regions of the country, integrating thousands of small and medium-sized enterprises into an economy that encouraged initiative and creativity. UN وذكر أن العمل المباشر وغير المباشر قد ازداد إلى مستويات غير مسبوقة في كثير من مناطق البلد، مما أدّى إلى تكامل آلاف المشاريع الصغيرة والمتوسطة في اقتصاد يشجّع المبادرة والإبداع.
    Although in the last five years the production of the 11 products composing the basic basket has, save for oil, increased to acceptable levels, it has been necessary to import approximately 1.3 million tons of rice, maize, wheat and beans; 322 million litres of oil; and 427 million litres of milk UN 676- على الرغم من أنه في الخمسة الأعوام الأخيرة، ازداد إلى حدود مقبولة إنتاج الأحد عشر منتجاً المكونة للسلة الغذائية الأساسية، باستثناء الزيوت، وكان من الضروري استيراد زهاء 1.3 مليون طن من الأرز والذرة والقمح والبقول؛ و322 مليون لتر من الزيوت و4 مليون لتر من الألبان.
    The 1985 review showed a decrease in the absorption factor to 34.3 per cent. The 1987 review indicated that the overall average absorption factor had increased to 46.3 per cent, while the 1989 review based on data submitted in 1988 showed that the overall average absorption factor had decreased to 23.3 per cent. UN وأظهر استعراض عام 1985 نقصان معامل الاستيعاب إلى 34.3 في المائة، بينما بيَّن استعراض 1987 أن المتوسط العام لمعامل الاستيعاب قد ازداد إلى 46.3 في المائة بينما أظهر استعراض عام 1989، المستند إلى بيانات قُدمت في عام 1988 أن متوسط معامل الاستيعاب الكلي قد نقص إلى 23.3 في المائة.
    FAO report estimates that the number of undernourished people around the world has increased to 840 million: 799 million in developing countries, 30 million in countries in transition and 11 million in industrialized countries. UN ويقدّر تقرير منظمة الأغذية والزراعة أن عدد السكان ناقصي التغذية في مختلف أنحاء العالم قد ازداد إلى 840 مليوناً: 799 مليوناً منهم في البلدان النامية، و30 مليوناً في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، و11 مليوناً في البلدان الصناعية.
    In order to illustrate the fact that awareness had already increased to some extent, he described his experiences during a recent visit with the Special Representative of the SecretaryGeneral in Chad to refugee camps in the eastern part of the country, where local women had expressed their opposition to child marriage and their wish for their daughters to receive an education. UN وتوضيحاً للرأي القائل بأن الوعي بهذا الموضوع قد ازداد إلى حد ما، تحدث عن تجاربه خلال الزيارة التي قام بها مؤخراً الممثل الخاص للأمين العام إلى مخيمات اللاجئين في تشاد في الجزء الشرقي من البلاد. حيث أعربت النساء المحليات عن معارضتهن لزواج صغار بناتهن ورغبتهن في تعليمهن.
    30. The statistics show that the number of visitors has increased to more than 1,000 per day, 15 per cent more than before the new server was installed. UN 30 - وتدل الإحصائيات على أن عدد الزوار قد ازداد إلى أكثر من 000 1 يوميا، أي بزيادة عما كان عليه الوضع قبل تركيب حاسوب الخدمة الجديد بنسبة 15 في المائة.
    Authorized troop levels were however increased to 17,731 in February 2012 (Security Council resolution 2036 (2012)) UN بيد أن عدد القوات المأذون بها ازداد إلى 731 17 فردا في شباط/فبراير 2012 (قرار مجلس الأمن 2036 (2012))
    Although production is still small compared to that of Guinea or Sierra Leone, the Panel believes illegal output has risen to about $500,000 per month. UN ومع أن الإنتاج لا يزال ضئيلا مقارنةً بإنتاج غينيا وسيراليون، يعتقد الفريق أن الناتج غير المشروع قد ازداد إلى نحو 000 500 دولار شهريا.
    69. Although overall contributions to UN-Habitat had risen to $47.1 million in 2005, non-earmarked contributions remained low, at $10.5 million. UN 69 - ومع أن مجموع المساهمات المقدمة إلى موئل الأمم المتحدة قد ازداد إلى 47.1 مليون دولار في سنة 2005، ما زالت المساهمات غير المخصصة منخفضة، إذ تبلغ 10.5 ملايين دولار.
    Far from decreasing, poverty has grown to the point of being unbearable and now affects three out of four people in Africa. UN وبدل أن يتناقص الفقر، فإنه ازداد إلى درجة لم يعد معها يطاق ويطال اﻵن ثلاثة أشخاص من كل أربعة في افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more