"ازدواجية في العمل" - Translation from Arabic to English

    • duplication of work
        
    • duplicating work
        
    • unnecessary duplication
        
    The Office noted several areas of UNPF operations where functions of different offices overlapped, with the potential for duplication of work. UN وقد لاحظ المكتب مجالات كثيرة من عمليات القوات تتداخل فيها وظائف المكاتب المختلفة مع إمكانية حدوث ازدواجية في العمل.
    This created duplication of work and lack of coordination for both the military and civilian engineering components. UN وقد خلق هذا ازدواجية في العمل ونقصا في التنسيق لكل من العنصرين الهندسيين العسكري والمدني.
    Adding a specific conflict prevention unit to the Department's regional divisions would result in duplication of work and unnecessary costs. UN وسوف يسفر إضافة وحدة مخصصة لمنع وقوع الصراعات إلى شعب اﻹدارة اﻹقليمية عن ازدواجية في العمل وتكاليف لا لزوم لها.
    The consequences are often duplication of work and confusion about the pros and cons of the different indicators, indices and accounting systems proposed. UN وغالبا ما تكون النتيجة ازدواجية في العمل وارتباك في بيان مزايا وعيوب مختلف المؤشرات ونظم المحاسبة المقترحة.
    Despite that conclusion, the issue had been referred to the Second and Fifth Committees at the same time, causing a duplication of work. UN ورغم ذلك الاستنتاج، أحيلت المسألة إلى اللجنتين الثانية والخامسة في الوقت نفسه، مما أدى إلى وقوع ازدواجية في العمل.
    There were multiple agencies operating in the same area, resulting in duplication of work and avoidable expenditures. UN فقد كانت هناك وكالات عديدة تعمل في المجال نفسه، مما أسفر عن ازدواجية في العمل ونفقات كان يمكن تلافيها.
    Overlapping agreements with different agencies operating in the same field and area cause duplication of work and additional expenditure. UN فعقد اتفاقات متداخلة مع الوكالات المختلفة العاملة في الميدان والمجال ذاتيهما يفضي الى ازدواجية في العمل ونفقات إضافية.
    Overlapping agreements with different agencies operating in the same field and area cause duplication of work and additional expenditure. UN فعقد اتفاقات متداخلة مع الوكالات المختلفة العاملة في الميدان والمجال ذاتيهما يفضي الى ازدواجية في العمل ونفقات إضافية.
    With regard to expansion of the work of the Committee in view of the emergence of new threats, more time and consultations were needed, although that should not lead to duplication of work. UN وفيما يتعلق بتوسيع عمل اللجنة نظرا لظهور مخاطر جديدة، فإنه يلزم المزيد من الوقت والمشاورات، مع أنه ينبغي ألا يؤدي ذلك إلى ازدواجية في العمل.
    Although the fragmented nature of the existing gender architecture did lead to duplication of work, the Russian Federation was not convinced that a new body was needed. UN وأضافت قائلة إنه على الرغم من أن الطبيعة التشتيتية للهيكل الجنساني القائم تؤدّي إلى ازدواجية في العمل فإن الاتحاد الروسي ليس مقتنعاً بأن هناك حاجة إلى هيئة جديدة.
    The sponsor recognized that some aspects of its proposal dealt with topics that were the focus of discussion in other bodies of the Organization, but did not consider them to be a duplication of work carried out in those bodies. UN وأقر الوفد بأن بعض جوانب اقتراحه تناولت مواضيع تنصب عليها المناقشات في هيئات أخرى تابعة للمنظمة، ولكنه لا يعتبر أنها تمثل ازدواجية في العمل المضطلع به في تلك الهيئات.
    Clarification was also sought on the relationship with other United Nations bodies active in relevant areas in the overall context of the reform of the Organization so as to avoid any duplication of work. UN وطلب أيضا توضيح العلاقة مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى العاملة في الميادين ذات الصلة، في السياق العام ﻹصلاح المنظمة، وذلك لتفادي أي ازدواجية في العمل.
    The development of a similar system in Geneva should be closely coordinated with the Reproduction Section in New York so as to avoid any duplication of work and to ensure comparability of data, with a view to extending it elsewhere. UN وينبغي أن يكون هناك تنسيق وثيق مع قسم الاستنساخ في نيويورك في حالة وضع نظام مماثل في جنيف وذلك لتجنب أي ازدواجية في العمل ولكفالة تناظر البيانات، بغية مد نطاقه إلى مكان آخر.
    Malta’s proposal to convert the Trusteeship Council into a body to coordinate the common heritage of mankind was interesting, but could give rise to duplication of work with the United Nations Environment Programme (UNEP) and the International Seabed Authority. UN وقال إن اقتراح مالطة بتحويل مجلس الوصاية إلى هيئة لتنسيق الميراث المشترك للبشرية اقتراح هام، غير أنه يمكن أن تنشأ عنه ازدواجية في العمل مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والسلطة الدولية لقاع البحار.
    The development of a similar system at Geneva should be closely coordinated with the Reproduction Section in New York so as to avoid any duplication of work and to ensure comparability of data, with a view to extending it elsewhere. UN وينبغي أن يكون هناك تنسيق وثيق مع قسم الاستنساخ في نيويورك في حالة وضع نظام مماثل في جنيف وذلك لتجنب أي ازدواجية في العمل ولكفالة تناظر البيانات، بغية مد نطاقه إلى مكان آخر.
    At that stage the person who was responsible for the assessment of costs would examine the papers carefully and decide whether there had been duplication of work among the defence team, whether there had been unnecessary work, whether times claimed for doing work were unreasonable and all other matters. UN وفي تلك المرحلة، سيقوم الشخص المسؤول عن تقييم التكاليف بفحص الأوراق بعناية ويقرر ما إذا حدثت ازدواجية في العمل بين أفراد فريق الدفاع، وإذا ما أُنجز عمل غير ضروري، وإذا ما كانت الفترات الزمنية المطَالب بها للاضطلاع بعمل ما غير معقولة، وسائر المسائل الأخرى.
    However, the draft resolution clearly implied a duplication of work within the United Nations system, in that it would require the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to perform tasks already carried out by the Electoral Assistance Division. UN لكن مشروع القرار ينطوي بوضوح على ازدواجية في العمل في إطار منظومة الأمم المتحدة من حيث أنه يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تؤدي مهام تضطلع بها بالفعل شعبة المساعدة الانتخابية.
    One delegate expressed concern about the potential for duplication of work within companies on reporting matters and supported an incremental approach that would build on existing procedures within companies. UN وأعرب أحد المندوبين عن قلقه إزاء إمكانية حدوث ازدواجية في العمل ضمن الشركات في المسائل المتعلقة بالإبلاغ، كما أعرب عن تأييده للأخذ بنهج تدريجي يستند إلى الإجراءات القائمة ضمن الشركات.
    Furthermore, the respective areas of responsibility of the Desks and the offices should be clearly defined in order to avoid any confusion or unnecessary duplication of work. UN واختتم كلمته قائلا إنه ينبغي علاوة على ذلك أن تحدد بوضوح مجالات المسؤولية لكل من هذه المكاتب الجديدة والمكاتب الاقليمية تفاديا لحدوث أي التباس أو ازدواجية في العمل بدون مبرر.
    Our common imperative is to create a cost-effective, efficient advisory institution capable of ensuring the successful transition from peacekeeping operations to peacebuilding, providing important advice but not duplicating work. UN ويتعين علينا جميعا أن ننشئ مؤسسة استشارية تتسم بفعالية التكاليف والكفاءة وقادرة على ضمان التحول بنجاح من عمليات حفظ السلام إلى بناء السلام، موفرة المشورة الهامة، ولكن من دون حدوث ازدواجية في العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more