The Committee trusts that there will be no duplication between United Nations Headquarters and Mission headquarters in their respective efforts to mobilize resources. | UN | واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد. |
The Committee trusts that there will be no duplication between United Nations Headquarters and Mission headquarters in their respective efforts to mobilize resources. | UN | واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد. |
In these circumstances, the Panel concludes that there is no overlap or duplication between the claims. | UN | وفي هذه الظروف، يخلص الفريق إلى عدم وجود تداخل أو ازدواج بين المطالبتين. |
This section should not duplicate information already provided in section B above. | UN | وينبغي ألا يحدث ازدواج بين المعلومات المقدمة في هذا الفرع والمعلومات المقدمة في الفرع باء أعلاه. |
4. Concern was voiced that there appear to be duplications among various subprogrammes. | UN | ٤- وأعرب عن القلق لما بدا من وجود ازدواج بين برامج فرعية شتى. |
He did not believe that there would be duplication between the visits of the Committee under article 20 and the preventive visits of the subcommittee. | UN | ولا يعتقد أنه سيكون هناك ازدواج بين الزيارات التي تقوم بها اللجنة بموجب المادة 20 والزيارات الوقائية التي تقوم بها اللجنة الفرعية. |
The Panel is satisfied that there is no duplication between this claim and the category “E” claims submitted by the other four Managers. | UN | والفريق مقتنع بأنه لا يوجد ازدواج بين هذه المطالبة ومطالبات الفئة " هاء " المقدمة من شركات الإدارة الأربع الأخرى. |
For each category " C " award, the Panel compares the " C8 " claim with the D8/D9 claim to determine if there is any duplication between the claims. | UN | 215- وبالنسبة لكل تعويض من الفئة " جيم " يقارن الفريق المطالبة من الفئة " جيم - 8 " بالمطالبة من الفئة دال 8/دال 9 لتحديد ما إذا كان هناك أي ازدواج بين المطالبات. |
The Working Group noted that it was now clear that there would be no duplication between UNCTAD and WTO and that work would proceed on the development of a global qualification, as requested by the Group at its eleventh session and subsequently approved by its parent bodies. | UN | ٨٤- أشار الفريق العامل إلى أنه أصبح من الواضح اﻵن أنه لن يكون هناك ازدواج بين عمل اﻷونكتاد وعمل منظمة التجارة العالمية وأنه سيتم الشروع في وضع تأهيل عالمي، كما طلب الفريق في دورته الحادية عشرة وأيدته بعد ذلك الهيئات التي ينبثق منها. |
The Child Development Unit of the Ministry of Gender Equality, Child Development and Family Welfare also caters for children with disabilities and as such, there cannot be duplication between the responsibilities of departments and resources have to be used in a cost effective manner. | UN | تتولى الوحدة المعنية بنماء الأطفال التابعة لوزارة المساواة بين الجنسين ونماء الطفل ورفاه الأسرة أيضاً برعاية الأطفال ذوي الإعاقة، ومن ثم لا يمكن أن يحدث ازدواج بين مسؤوليات الإدارات، وينبغي أن تستخدم الموارد بكفاءة؛ |
The Panel has also investigated all relevant claims in order to satisfy itself that there is no duplication between the claim of any claimant that received the benefit of KERO and/or KERP goods and/or services and the amounts claimed in KERO and/or KERP. | UN | 84- وتحقق الفريق أيضاً من جميع المطالبات ذات الصلة لكي يطمئن لعدم وجود ازدواج بين مطالبة أي مُطالِب استفاد من سلع و/أو خدمات مكتب الطوارئ الكويتي و/أو البرنامج الكويتي للطوارئ من ناحية وبين المبالغ المطلوبة في مطالبات مكتب الطوارئ الكويتي و/أو البرنامج الكويتي للطوارئ من ناحية أخرى. |
Relations between INFOTERRA and other information systems need to be defined, in particular, to avoid duplication between INFOTERRA's special sectoral sources and the networking activities which are ongoing within UNEP in many of the units gathering information on special environmental issues. | UN | ولابد من وجود تحديد واضح للصلة بين نظام اﻹحالة وغيره من نظم المعلومات بما يكفل، على اﻷخص، تجنب أي ازدواج بين الخدمات القطاعية الخاصة لنظام اﻹحالة وأنشطة إقامة الشبكات الجارية حاليا في كثير من الوحدات التي تقوم بجمع المعلومات عن القضايا البيئية الخاصة)١٦(. |
If there is duplication between the " C8 " and the D8/D9 claims, and the D8/D9 claim is not a spillover claim, the Panel assesses whether the claims are " partial duplicates " . | UN | 217- أما إذا كان هناك ازدواج بين المطالبات من الفئة " جيم 8 " والمطالبات من الفئة دال 8/دال 9 ولم تكن المطالبة من الفئة دال 8/دال 9 مطالبة فائضة، يحدد الفريق ما إذا كانت المطالبات تمثل " ازدواجاً جزئياً " . |
The Panel finds that Saudi Aramco provided insufficient evidence to show that the payee was, in fact, the third-party vendor and to demonstrate that there was no duplication between this claim and the claims of the Government of Saudi Arabia for the purchase of gas masks in other claims before the Commission. 12/ | UN | ويرى الفريق أن أرامكو السعودية لم تقدم أدلة كافية تثبت أن المستفيد كان الطرف الثالث البائع وتبين أنه لا يوجد ازدواج بين هذه المطالبة ومطالبات أخرى قدمتها إلى اللجنة حكومة المملكة العربية السعودية عن شراء الأقنعة الواقية من الغازات(12). |
27. A number of replies, including those from Mexico, Venezuela, Turkey, Italy, South Africa, Luxembourg, Austria, Chile, Liechtenstein and LACWHN, dealt with the question of possible overlap or duplication between any optional protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other existing human rights mechanisms. | UN | ٢٧ - تناولت عدة ردود، بما فيها ردود من المكسيك، وفنزويلا، وتركيا، وإيطاليا، وجنوب أفريقيا، ولكسمبرغ، والنمسا، وشيلي، ولختنشتاين، والشبكة النسائية الصحية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مسألة احتمال وجود تداخل أو ازدواج بين أي بروتوكول اختياري يُلحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وآليات أخرى قائمة لحقوق اﻹنسان. |
It expressed concern that a proliferation of such activities might occur and that actions undertaken by the Security Council might duplicate those of regional organizations. | UN | وأعرب عن قلقه من إمكانية حدوث انتشار ﻷنشطة تؤدي إلى ازدواج بين التدابير التي يتخذها مجلس اﻷمن وما يمكن أن تقرره المنظمات الاقليمية القيام به. |
The Advisory Committee trusts that care will be taken to ensure that travel of staff from this office will not duplicate travel being undertaken by officials of the regional commissions. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة من أنه سيجري توخي الحرص على عدم حدوث ازدواج بين سفر موظفي المكتب والسفر الذي يقوم به مسؤولون في اللجان اﻹقليمية. |
The Conference on Disarmament is not a local pub or bar: it should not duplicate the discussions in the First Committee, it should not overlap with the Disarmament Commission. | UN | فمؤتمر نزع السلاح ليس بمقهى محلي، أي أنه لا ينبغي له أن يردد المناقشات التي تجريها اللجنة اﻷولى، ولا أن يكون هناك ازدواج بين مناقشاته ومناقشات لجنة نزع السلاح. |
4. Concern was voiced that there appear to be duplications among various subprogrammes. | UN | ٤- وأعرب عن القلق لما بدا من وجود ازدواج بين برامج فرعية شتى. |