There has recently been an increase in acts of banditry against the civilian population, including international staff. | UN | إذ حدث مؤخرا ازدياد في أعمال التشليح الموجهة ضد السكان المدنيين، بما فيهم الموظفون الدوليون. |
Demand for treatment for cannabis problems had been on the increase in the European Union since the late 1990s. | UN | وقد كان الطلب على العلاج من مشاكل تعاطي القنّب في ازدياد في الاتحاد الأوروبي منذ أواخر التسعينات. |
Nevertheless, stereotypes, the complexity of the society and the relating increase in socio-economic problems continue to severely affect the implementation of the legislative system. | UN | ومع ذلك، لا تزال التنميطات وتعقد المجتمع وما يتصل بذلك من ازدياد في المشاكل الاجتماعية الاقتصادية التأثير بشدة على تنفيذ النظام التشريعي. |
Cocaine abuse is increasing in South America, and cocaine traffickers have been finding new market outlets in Europe. | UN | فتعاطي الكوكايين في ازدياد في أمريكا الجنوبية كما أن تجار الكوكايين يفتحون أسواقا جديدة في أوروبا. |
Consumption of opiates is reportedly on the rise in the Russian Federation, but the country is also used as a transit point. | UN | ويفاد بأن استهلاك المواد الأفيونية في ازدياد في الاتحاد الروسي، ولكن البلد يستخدم أيضا كنقطة عبور. |
It has been shown, for example, that the introduction of an electronic single window in Guatemala has led to an increased use of computers and Internet connections by smaller and medium-sized national traders. | UN | فقد ثبت على سبيل المثال أن استحداث شباك إلكتروني وحيد في غواتيمالا أدى إلى ازدياد في استخدام الحواسيب والارتباط بشبكة إنترنت لدى التجار الوطنيين الصغار والمتوسطين. |
But I fear that our subsequent experience, and the subsequent growth in the number of applicants, has led me to believe that this approach may no longer be the answer. | UN | ولكنني أخشى أن تكون تجربتنا اللاحقة لذلك وما تلا من ازدياد في عدد طالبي الانضمام قد جعلاني أعتقد بأن الحل ربما لم يعد يكمن في هذا النهج. |
In 2008, increases in opioid use were reported by experts in Belarus, Bulgaria, Croatia, Estonia, Latvia and the Republic of Moldova. | UN | وفي عام 2008 أبلغ الخبراء في إستونيا وبلغاريا وبيلاروس وكرواتيا ولاتفيا وجمهورية مولدوفا عن ازدياد في تعاطي المواد الأفيونية المفعول. |
Some reported an increase in illicit drug use and others a decrease. | UN | فأفاد البعض عن ازدياد في تناولها غير المشروع، والبعض الآخر عن انخفاض فيه. |
Far from decreasing, the number of terrorist acts continues to increase in a great number of Member States. | UN | ما زال عدد الأعمال الإرهابية في ازدياد في عدد كبير من الدول الأعضاء، بدلا من أن يتناقص. |
More recently, there has been reported an increase of such abuses in Northern Ireland, associated with an increase in arrests under the emergency laws; | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، وردت تقارير عن ازدياد في هذه اﻹساءات في أيرلندا الشمالية وارتبطت بزيادة في عدد حالات الاحتجاز بموجب قوانين الطوارئ؛ |
Some thought should be given to the increase in flexible and casual work that is observed in most developed countries. | UN | وينبغي ايلاء بعض التفكير لما يلاحظ في معظم البلدان المتقدمة من ازدياد في العمالة المرنة والعرضية. |
There has been an increase in trafficking of synthetic drugs from Western Europe, through Turkey to the Middle East. | UN | وقد كان هناك ازدياد في الاتجار المخدرات الاصطناعية من أوروبا الغربية مرورا بتركيا إلى الشرق الأوسط. |
Prevalence estimates that are available for cannabis abuse vary considerably between countries in the region, with nearly two thirds of them reporting an increase in cannabis abuse in the previous year. | UN | وقد أفاد ما يقرب من ثلثي البلدان عن ازدياد في تعاطي القنب في السنة السابقة. |
Both Canada and the United States reported an increase in the number of laboratories seized, while Mexico recorded a decline. | UN | وأبلغت كندا والولايات المتحدة كلتاهما عن ازدياد في عدد المختبرات التي ضبطت، بينما سجّلت المكسيك انخفاضا. |
It remains to be seen whether that increase in the United States suggests a rise in the availability and abuse of methamphetamine in the country. | UN | ولا يعرف بعد ما ان كان ذلك الازدياد في الولايات المتحدة يدل على ازدياد في توافر الميتامفيتامين وتعاطيه في البلد. |
The number of hours dedicated to the problems of violence against women has been increasing in the different training programmes of this police force. | UN | إن عدد الساعات المخصصة لمشاكل العنف ضد المرأة في ازدياد في برامج التدريب المختلفة لقوة الشرطة. |
Anaemia reduction programmes, although increasing in scope, are a small part of nutrition efforts globally. | UN | وبرامج الحد من فقر الدم، مع أنها في ازدياد في نطاقها، لا تشكل إلا جزءا يسيرا من الجهود التغذوية المبذولة عالميا. |
Life expectancy continues to rise in all regions of the world except Eastern and Southern Africa and Eastern Europe. | UN | ولا يزال العمر المتوقع في ازدياد في جميع مناطق العالم باستثناء شرق وجنوب أفريقيا وأوروبا الشرقية. |
There may also have been an increased flow of opiates into new or expanding consumer markets such as the Russian Federation, which recorded a large seizure increase for heroin as well as opium. | UN | ويمكن أيضا أن يكون قد حدث ازدياد في تدفق المواد الأفيونية الى أسواق الاستهلاك الجديدة أو المتوسعة، مثل الاتحاد الروسي الذي سجّل ازديادا كبيرا في الكمية التي ضبطت من الهيروين وكذلك الأفيون. |
Insurgent attacks have been accompanied by a growth in the use of IEDs, a tactic not utilized in Afghanistan prior to its widespread use in Iraq. | UN | وواكب هجمات المتمردين ازدياد في معدلات استخدام الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع، وهو تكتيك لم يكن يُستخدم في أفغانستان قبل انتشاره على نطاق واسع في العراق. |
In South Asia, East Asia and the Pacific, most countries report increases in abuse of all main drugs with the exception of cocaine, abuse of which is limited. | UN | 43- وفي جنوب آسيا وشرق آسيا والمحيط الهادئ، أفادت معظم البلدان عن ازدياد في تعاطي جميع المخدرات الرئيسية باستثناء الكوكايين، الذي كانت نسبة تعاطيه محدودة. |
In 1999, seizures of cocaine were rising in both major consumer regions, the United States of America and western Europe. | UN | وفي عام 1999 كانت مضبوطات الكوكايين في ازدياد في منطقتي الاستهلاك الرئيسيتين كلتيهما، أي الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا الغربية. |
There has also been an increasing awareness of the importance of the role of women in the management, development and utilization of water resources. | UN | وهناك أيضا ازدياد في الوعي بأهمية دور المرأة في إدارة الموارد المائية وتنميتها واستغلالها. |