"استأجرها" - Translation from Arabic to English

    • rented
        
    • chartered by
        
    • hired her
        
    • leased by it
        
    • hired by
        
    • hijacked
        
    That mary kelly was actually killed in a flat that jack the ripper rented for the night. Open Subtitles الذين تكهنوا ان ماري كيلي قد قتلت في شقة قد استأجرها جاك السفاح لليلة واحدة
    The truck he rented had a standard GPS locator... Open Subtitles الشاحنة التي استأجرها كان بها جهاز تحديد المواقع
    Additionally, five vessels chartered by WFP headquarters carrying 120,570 tons of food were safely escorted. UN بالإضافة إلى ذلك، تمت مرافقة خمس سفن استأجرها مقر برنامج الأغذية العالمي وتحمل 570 120 طن من المواد الغذائية بأمان.
    In addition, provision is made for the UNOMIL share of the vessel chartered by the World Food Programme at a monthly rate of $57,000 for the emergency evacuation of UNOMIL staff and property. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يرصد اعتماد لتغطية حصة البعثة من تكاليف الباخرة التي استأجرها برنامج اﻷغذية العالمي بمعدل شهري يبلغ ٠٠٠ ٥٧ دولار ﻷغراض اﻹجلاء الطارئ لموظفي البعثة وممتلكاتها.
    He had to have known that Marilyn worked for Vikram when he hired her. Open Subtitles كان عليه أن يكون على علم بأن مارلين ستعمل لفيكرام عندما استأجرها.
    " In the present case it is not disputed that the act about which the applicant complained, the detention of the aircraft leased by it for a period of time, was implemented by the authorities of the respondent State on its territory following a decision to impound of the Irish Minister for Transport. UN " ولا نزاع، في القضية الحالية، في أن الإجراء الذي يشكو منه المدعي، وهو احتجاز الطائرة التي استأجرها لفترة من الزمن، قد نفذته سلطات الدولة المدعى عليها في أراضيها في إثر قرار بالحجز صادر عن وزير النقل الآيرلندي.
    Dulbahante clansmen took and looted a vehicle hired by the World Food Programme (WFP) from WFP staff on the food distribution exercise in Sool. UN قام أفراد من قبيلة دلباهانتي بالاستيلاء على عربة استأجرها برنامج الأغذية العالمي من أحد موظفي البرنامج الذين يقومون بتوزيع الأغذية في سول.
    He/she had merely the right to continue renting the apartment, if the apartment had actually been rented by the deceased person who then lived in it until his/her death. UN الحق الوحيد المتبقي هو الحق في مواصلة استئجار الشقة إذا كان الشخص المتوفى استأجرها وظل يعيش فيها إلى أن توفي.
    Furthermore, the budgetary resources under ground transportation for UNFYCIP should be reviewed and adjusted, if necessary, to take into account the reimbursement for the four rented vehicles by the Office of the Special Adviser on Cyprus. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي مراجعة الموارد من الميزانية تحت بند النقل البري للقوة، وتعديلها، إذا لزم الأمر، بحيث تؤخذ في الحسبان المبالغ المسددة عن أربع مركبات استأجرها مكتب المستشار الخاص المعني بقبرص.
    We found another charge on it. For a computer station he rented at an Internet café. Open Subtitles لقد وجدنا عمليّة شراء أخرى عليها لأجل محطة حاسوب استأجرها في مقهى إنترنت.
    We found it in a penthouse that one of her customers rented for her. Open Subtitles وجدناه في شقة علوية و التي استأجرها احد زبائنها لأجلها
    Yeah, none of them kept them for the past three weeks, or rented during both fires, so who keeps a rental car for three weeks? Open Subtitles نعم لم يحتفظ احد بسيارة خلال الثلاثة اسابيع الماضية او استأجرها خلال الحريقين اذن
    The estimate relates to the share of OSGA for the use of the aircraft rented by UNOCHA, when the special mission is not in Afghanistan. UN تشمل التقديرات حصة مكتب اﻷمين العام في أفغانستان من استعمال الطائرات التي استأجرها مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية، حين لا تكون البعثة الخاصة في أفغانستان.
    32. A vessel chartered by the World Food Programme (WFP), carrying 3,300 metric tons of food aid commodities, docked at the Mogadishu seaport on 3 September 2006. UN 32 - وفي 3 أيلول/سبتمبر 2006، رست في ميناء مقديشو البحري سفينة استأجرها برنامج الأغذية العالمي، تصل حمولتها إلى 300 3 طن متري من المعونات الغذائية.
    The vessel having been chartered by a third party, the defendant took and operated it on a " consignment " basis. UN وكانت السفينة قد استأجرها طرف ثالث، وقام المدعى عليه باستلامها وتشغيلها على أساس " إحالة " .
    Moreover, expenditures in the amount of $86,900 were incurred in connection with flights of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan chartered by the Special Representative of the Secretary-General for meetings with government officials in neighbouring countries. UN وعلاوة على ذلك، جرى تكبد نفقات بلغت ٠٠٩ ٦٨ دولار فيما يتعلق برحلات لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان استأجرها الممثل الخاص لﻷمين العام من أجل عقد اجتماعات مع مسؤولين حكوميين في البلدان المجاورة.
    32. I regret to have to report the loss of an aeroplane, chartered by WFP, which disappeared on 21 October on a flight from Luanda to Johannesburg with five people on board. UN ٣٢ - ويؤسفني أن اضطر إلى اﻹبلاغ عن فقدان إحدى الطائرات، التي استأجرها برنامج اﻷغذية العالمي، واختفت في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر أثناء قيامها برحلة جوية من لواندا إلى جوهانسبرغ وكان على متنها خمسة أشخاص.
    He might be the go-between for whoever hired her to kill my father. Open Subtitles . لقد كان الوسيط بينها و بين من استأجرها لقتل والدي
    We don't know how Jerome Rafts earned all his money, so we don't know why she killed him, so we don't know who hired her to kill him. Open Subtitles لا نعرف كيف كان جيروم ,يجني أمواله لهذا لا نعرف لماذا قتلته إذن لا نعرف من استأجرها لقتله
    Aua sing said the person who hired her simply wanted for something I did to them. Open Subtitles اورا سينج قالت ان الشخص الذي استأجرها يريدها ببساطة لاجل شئ ما فعلته بهم
    " In the present case it is not disputed that the act about which the applicant complained, the detention of the aircraft leased by it for a period of time, was implemented by the authorities of the respondent State on its territory following a decision to impound of the Irish Minister for Transport. UN " لا نزاع في القضية الحالية في أن الإجراء الذي يشكو منه المدعي، وهو احتجاز الطائرة التي استأجرها لفترة من الزمن، قد نفذته سلطات الدولة المدعى عليها في أراضيها في أعقاب قرار بالحجز صادر عن وزير النقل الآيرلندي.
    36. An incident which was reported to the country task force involved an unidentified armed group which confiscated relief goods from an unmarked delivery truck hired by the World Food Programme. UN 36 - شملت حادثة أفيد عنها إلى فرقة العمل القطرية جماعة مسلحة مجهولة الهوية صادرت مواد إغاثة من شاحنة تسليم لا تحمل علامة مميزة استأجرها برنامج الغذاء العالمي.
    During the reporting period, a total of 33 vehicles (17 belonging to the United Nations) and 11 trucks contracted by the World Food Programme (WFP) were hijacked. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، سُرق ما مجموعه 33 مركبة ( 17 منها عائدة للأمم المتحدة) و 11 شاحنة كان برنامج الأغذية العالمي قد استأجرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more