"استؤنف القتال" - Translation from Arabic to English

    • fighting resumed
        
    • hostilities resumed
        
    fighting resumed south of Taloqan on 19 July but after two days it declined again. UN ومن ثم استؤنف القتال جنوبي طالقان يوم 19 تموز/يوليه ولكنه انحسر من جديد بعد يومين.
    Despite the ceasefire agreement, fighting resumed on 24 June in Monrovia. UN وبالرغم من توقيع اتفاق وقف إطلاق النار، استؤنف القتال في 24 حزيران/يونيه في مونروفيا.
    9. While the country was preoccupied with this crisis, fighting resumed in the Tavildara sector on 29 January. UN ٩ - وبينما كان البلد منشغلا بهذه اﻷزمة، استؤنف القتال في قطاع تافيلدارا يوم ٢٩ كانون الثاني/يناير.
    Despite the ceasefire agreement, fighting resumed on 24 June in Monrovia. UN وبالرغم من توقيع اتفاق وقف إطلاق النار، استؤنف القتال في مونروفيا في 24 حزيران/يونيه 2003.
    However, violations remain relatively common, and when hostilities resumed in April-May 2008, violations of the right to life and physical integrity considerably increased. UN غير أن الانتهاكات تبقى شائعة نسبياً، وعندما استؤنف القتال في نيسان/أبريل - أيار/مايو 2008، زادت انتهاكات الحق في الحياة والسلامة الجسدية زيادة كبيرة(45).
    15. On 24 May 2006, fighting resumed in the central districts of Mogadishu, causing a large number of casualties and severe dislocation and anguish for residents caught in the crossfire. UN 15 - وفي 24 أيار/مايو 2006، استؤنف القتال في الأحياء الرئيسية بمقديشو، وأسفر عن سقوط عدد كبير من الضحايا، وتَعَرُّض السكان الذين حوصروا وسط التراشق بالنيران إلى تشريد وكرب شديدين.
    Although the elders succeeded in negotiating a temporary ceasefire that held from 5 July, intermittent fighting resumed on 27 July when the deputies were forced to retreat from Baidoa. UN وعلى الرغم من نجاح الشيوخ في التفاوض على وقف مؤقت لإطلاق النار بدأ منذ 5 تموز/يوليه، استؤنف القتال بصورة متقطعة في 27 تموز/يوليه حيث أرغم نائبا قائد جيش رحانوين للمقاومة على التقهقر إلى خارج بيدوا.
    However, that agreement was not respected. Heavy fighting resumed on 20 May, during and after which major parts of Abyei town were burned and looted. UN بيد أن الأطراف لم تحترم هذا الاتفاق، فقد استؤنف القتال الشديد في 20 أيار/مايو، وجرى خلاله وبعده إحراق أجزاء كبيرة من بلدة أبيي ونهبها.
    6. On 6 April, the fighting resumed with pro-Gbagbo forces again using heavy weapons against civilians in various neighbourhoods. UN 6 - وفي 6 نيسان/أبريل، استؤنف القتال واستخدمت القوات الموالية لغباغبو مرة ثانية الأسلحة الثقيلة ضد المدنيين في مختلف الأحياء.
    53. After a decline in September, internal displacement increased dramatically in October, when fighting resumed in Mogadishu and parts of southern Somalia. UN 53 - وقد عادت نسبة التشرد الداخلي إلى الارتفاع ارتفاعا هائلا في تشرين الأول/أكتوبر عندما استؤنف القتال في مقديشو وأجزاء في جنوبي الصومال، وذلك بعد انخفاضها في أيلول/سبتمبر.
    Following a 17 March assault on four Sunni religious scholars in Beirut, fighting resumed in Tripoli, resulting in at least six people dead and 48 wounded. UN وعقب اعتداء وقع في 17 آذار/مارس على أربعة من علماء الدين السنة في بيروت، استؤنف القتال في طرابلس، مما أدى إلى ما لا يقل عن ستة قتلى و 48 جرحى.
    Also in June 2011, fighting resumed between the Kachin Independence Army (KIA) and the Tatmadaw, breaking a 17-year-old ceasefire agreement. UN وفي حزيران/يونيه 2011 أيضا، استؤنف القتال بين جيش استقلال كاشين وقوات التاتماداو، خرقا لاتفاق لوقف إطلاق النار كان قائما لمدة 17 سنة.
    5. Following an attack by M23 on FARDC positions on 25 October, fighting resumed in the Kibumba area, Nyiragongo territory, North Kivu Province. UN 5 - وعقب هجوم شنته الحركة في 25 تشرين الأول/أكتوبر على مواقع القوات المسلحة، استؤنف القتال في منطقة كيبومبا، في إقليم نييراغونغو، بمقاطعة كيفو الشمالية.
    Tragically, despite the collective efforts of the international community to avert a resumption of hostilities between Eritrea and Ethiopia, including a visit to both countries by a delegation of the Security Council, fierce fighting resumed in May 2000, inflicting high levels of casualties and widespread destruction. UN ومن المحزن بشدة أنه رغم الجهود الجماعية التي بذلها المجتمع الدولي للحيلولة دون تجدد أعمال القتال بين إريتريا وإثيوبيا، بما في ذلك قيام وفد من مجلس الأمن بزيارة كل من البلدين، فقد استؤنف القتال بشراسة في أيار/مايو 2000، مما أحدث خسائر هائلة وتدميرا واسع النطاق.
    Following a respite of some weeks afforded by the signing of a ceasefire agreement in mid-July, fighting resumed in August and escalated with the use of attack helicopters apparently piloted by foreign mercenaries paid by President Lissouba. UN وبعد فترة هدوء استمرت بضعة أسابيع وجاءت نتيجة توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار في منتصف تموز/يوليه، استؤنف القتال في آب/أغسطس وتصاعد نتيجة لاستخدام طائرات هليكوبتر هجومية يقودها على مايبدو مرتزقة أجانب يدفع أجورهم الرئيس ليسوبا.
    2. During the period under review, some progress was achieved on the political front, while fighting resumed between the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo (Forces armées de la République démocratique du Congo -- FARDC), on the one hand, and the Mouvement du 23 mars (M23) and other armed groups, on the other. UN 2 - خلال الفترة قيد الاستعراض، تم إحراز قدر من التقدم على الجبهة السياسية، فيما استؤنف القتال بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية (القوات المسلحة) من جهة، وحركة 23 آذار/مارس (الحركة) وغيرها من الجماعات المسلحة، من جهة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more