"استئصالها" - Translation from Arabic to English

    • eradicated
        
    • eradicate
        
    • eliminated
        
    • eradication of
        
    • its eradication
        
    • take it out
        
    • rooted out
        
    • eradicating
        
    • their eradication
        
    • resect
        
    The achievements of Colombia and other countries do not imply that the problem of drug trafficking has been eradicated throughout the world. UN إن إنجازات كولومبيا والبلدان اﻷخرى لا تدل على أن مشكلة اﻹتجار في المخدرات قد تم استئصالها في جميع أنحاء العالم.
    We will not stop fighting illicit drugs until they are completely eradicated. UN ولــن نتوقــف عن مكافحــة المخــدرات غــير المشروعــة حــتى يتم استئصالها بالكامل.
    Colonialism was illegitimate, a crime against humanity that must be eradicated. UN والاستعمار غير الشرعي، وهو جريمة ضد الإنسانية، يجب استئصالها.
    Our country is aware of the dangers of this phenomenon and of the need to eradicate it. UN ويدرك بلدنا مخاطر هذه الظاهرة وضرورة استئصالها.
    Pockets of tension have now been eliminated, and others are on the verge of being so. UN وتم القضاء على بعض جيوب التوتر، والبقية أوشكنا على استئصالها.
    At the close of the symposium they issued a communiqué, a declaration and recommendations condemning and demanding the eradication of genital mutilation and other harmful traditional practices. UN وعند نهاية الندوة، تم نشر بيان وإعلان وتوصيات تدين حالات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والممارسات التقليدية الضارة الأخرى وتطلب استئصالها.
    its eradication should be a top priority on the international agenda. UN وينبغي أن يكون استئصالها على رأس الأولويات في جدول الأعمال الدولي.
    My appendix. They want to take it out. Open Subtitles زائدتي، يريدون استئصالها
    This environment can erode the quality of asylum offered by the host State and once it has taken root, it is not easily eradicated. UN وبيئة كهذه كفيلة بأن تعكر جو اللجوء الذي تتيحه الدولة المضيفة، ويصعب استئصالها متى ترسخت.
    Countless children died last year from diseases which could have been eradicated. UN فهناك عدد لا يحصى من اﻷطفال ماتوا في العام الماضي بأمراض كان من الممكن استئصالها.
    I strongly reaffirm that my country is committed to fighting drug-trafficking and its related effects until they are eradicated. UN وأؤكد من جديد تأكيدا قويا على أن بلدي ملتزم بمكافحة الاتجار بالمخدرات واﻵثار المترتبة عليها حتى يتم استئصالها.
    In the South, our children continue to die of diseases long ago eradicated in the developed world. UN ففي بلدان الجنوب لا يزال أطفالنا يموتون جراء أمراض تم استئصالها منذ أمد بعيد في العالم المتقدم النمو.
    Regrettably, none of those human vices have been eradicated yet. UN ومن دواعي الأسف أنه ما من رذيلة من تلك الرذائل البشرية أمكن استئصالها حتى الآن.
    The participants in the 2005 World Summit had recognized that malaria could be eradicated easily if the international community garnered the necessary political will. UN وكان المشاركون في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 قد أقروا بأن الملاريا يمكن استئصالها بسهولة إذا أبدى المجتمع الدولي الإرادة السياسية اللازمة.
    It is a real problem, common to us all, that needs to be eradicated. UN وهي مشكلة حقيقية نعاني منها جميعا ويجب استئصالها.
    He asked what measures the State party was taking to raise public awareness of the phenomenon in order to eradicate it from Jordanian society. UN واستفسر عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتوعية الجمهور بهذه الظاهرة بغية استئصالها من المجتمع الأردني.
    Albino killings also occurred in neighbouring countries, but the United Republic of Tanzania, which had managed to develop smoothly, should be able to eradicate the practice. UN وهذه الممارسة موجودة في بعض البلدان المجاورة، وتستطيع تنزانيا، التي تطورت بدون عوائق، أن تعمل على استئصالها.
    35. The Tanzanian Government had acknowledged that domestic violence was a serious and common phenomenon, which it was endeavouring to eradicate. UN 35- وقد اعترفت الحكومة التنزانية بأن حالات العنف داخل الأسرة هي ظاهرة خطيرة ومنتشرة بدرجة كبيرة، وأنها تحاول استئصالها.
    Other estimates suggest that Africa's GDP would be as much as $100 billion greater had malaria been eliminated years ago. UN بينما تشير تقديرات أخرى إلى أن الناتج المحلي الإجمالي لأفريقيا كان سيزيد بمقدار 100 بليون دولار عما هو عليه الآن لو كانت الملاريا قد تم استئصالها منذ سنوات.
    The efforts of the Government of China since the 1940s, with strong punishments for those who engaged in foot binding has resulted in the eradication of the practice. UN وإن الجهود التي ما برحت تبذلها حكومة الصين منذ الأربعينات، وما رافقها من فرص عقوبات على من يمارسون هذه العادة، قد أدت إلى استئصالها.
    In the drive to eliminate the illicit cultivation of marijuana, the Fiji police force has been actively involved in its eradication and seizure and in the arrest of offenders. UN وفي الحملة للقضاء على الزراعة غير المشروعة للمرهوانة في فيجـــي، نشطت الشرطـــــة الفيجية في استئصالها وضبط المجرمين واعتقالهم.
    I guess we're just gonna have to take it out. Open Subtitles أظنّ أنّ علينا استئصالها
    The extensive, and often distressing revelations and presentations before the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and other expert bodies have made it abundantly clear that racial discrimination is a worldwide phenomenon and must be rooted out in all parts of the world. UN ذلك أن المعلومات الكثيرة، والمؤلمة في أغلب اﻷحيان، التي كشفت عنها التقارير المقدمة الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري والى هيئات الخبراء اﻷخرى، قد أوضحت بجلاء أن التمييز العنصري ظاهرة عالمية النطاق ويجب استئصالها من جميع أنحاء العالم.
    Most of them described the resulting practices as idolatrous and took upon themselves the task of eradicating them. UN ووصف معظمهم الممارسات التي ظهرت لاحقا بالوثنية وأخذوا على عاتقهم مهمة استئصالها.
    their eradication is a goal for all of us. UN ويمثل استئصالها هدفا لنا جميعا.
    If it's dead, resect and put him back together. Open Subtitles اذا كانت ميته,يتم استئصالها و تجميع الاجزاء الباقيه معا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more