"استئصال الفقر" - Translation from Arabic to English

    • poverty eradication
        
    • eradication of poverty
        
    • eradicate poverty
        
    • eradicating poverty
        
    • eliminating poverty
        
    • elimination of poverty
        
    • poverty-eradication
        
    • poverty reduction
        
    • eliminate poverty
        
    The role and social responsibility of transnational corporations in poverty eradication UN دور الشركات عبر الوطنية ومسؤوليتها الاجتماعية في مجال استئصال الفقر
    We missed another opportunity for the multilateral system to work towards poverty eradication and social and economic development. UN وقد أضعنا فرصة أخرى أمام النظام المتعدد الأطراف للعمل على استئصال الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    He agreed that poverty eradication was a method of fulfilling the right to development, but was not the human right to development. UN وقال إن استئصال الفقر يسهم في إعمال الحق في التنمية، ولكنه لا يشكل في حد ذاته حق الإنسان في التنمية.
    One delegation stated that for the eradication of poverty, political will both at the national and international levels was necessary. UN وقال أحد الوفود إنه من أجل استئصال الفقر لا بد من توافر الإرادة السياسية على الصعيدين الوطني والدولي.
    For the democratically elected Government of India, there can be no higher aim, no nobler objective, than the eradication of poverty. UN أما بالنسبة لحكومة الهند المنتخبة ديمقراطيا، فلا يمكن أن يكون ثمة هدف أسمى ولا غاية أنبل من استئصال الفقر.
    It upheld universal social objectives and the determination to eradicate poverty. UN ولقد عزز المؤتمر الأهداف الاجتماعية العالمية والإصرار على استئصال الفقر.
    eradicating poverty throughout the world has been and remains one of the fundamental objectives of the United Nations. UN إن استئصال الفقر في جميع أنحاء العالم كان ولا يزال واحدا من أهداف اﻷمم المتحـــدة الرئيسيـــة.
    He agreed that poverty eradication was a method of fulfilling the right to development, but was not the human right to development. UN وقال إن استئصال الفقر يسهم في إعمال الحق في التنمية، ولكنه لا يشكل في حد ذاته حق الإنسان في التنمية.
    It further asked if there are any programmes in place to deal with the challenges of poverty eradication and high unemployment rate. UN كما تساءلت عن وجود أي برامج منفذة للتعامل مع تحديات استئصال الفقر وارتفاع نسبة البطالة.
    The Committee recommends that the State party allocate sufficient funds for the full implementation of its poverty eradication strategy. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص أموال كافية من أجل التنفيذ الكامل لاستراتيجيتها في مجال استئصال الفقر.
    The use of RETs in rural poverty eradication strategies provides an exemplary win - win result for economic growth, job and income generation, and environmental sustainability. UN ويحقق استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة في استراتيجيات استئصال الفقر الريفي نتيجة مثالية عميمة الفائدة للنمو الاقتصادي وخلق فرص الوظائف وتوليد الدخل والاستدامة البيئية.
    poverty eradication is set back further and the dislocation of potential work forces adds to economic pressures. UN وتتراجع جهود استئصال الفقر بصورة أكبر ويُفاقم تشريد القوى العاملة المحتمل من الضغوط الاقتصادية.
    However, some delegations pointed out that the right to development went beyond poverty eradication and sought human development in a wider sense. UN غير أن بعض الوفود أشار إلى أن الحق في التنمية يتجاوز استئصال الفقر ويسعى إلى التنمية البشرية بالمعنى الأوسع.
    poverty eradication through sustainable development is seen by most donor countries as the main objective of development cooperation. UN وترى معظم البلدان المانحة في استئصال الفقر عن طريق التنمية المستدامة الهدف الرئيسي للتعاون الإنمائي.
    The eradication of poverty must remain central to the work of the United Nations. UN ويجب أن يبقى استئصال الفقر في محور عمل الأمم المتحدة.
    In his second report, he placed particular focus on the eradication of poverty - one of the worst forms of human rights violation - as an entry point for his analysis. UN وفي تقريره الثاني، ركز بشكل خاص، كمدخل لتحليله، على استئصال الفقر الذي يعد من أسوأ أشكال انتهاك حقوق الإنسان.
    Firstly, land and natural resources are essential conditions in the eradication of poverty. UN وأولى هذه النقاط هي أن الأرض والموارد الطبيعية شروط أساسية من أجل استئصال الفقر.
    The global economic meltdown has dealt a heavy blow to world efforts to eradicate poverty. UN وقد سدد الانهيار الاقتصادي العالمي ضربة قوية لجهود العالم الرامية إلى استئصال الفقر.
    Women's vulnerability to committing poverty-driven crime is exacerbated by the continuing failure of Member States to eradicate poverty. UN وقد ازداد تعرّض المرأة لارتكاب جرائم بدافع الفقر بسبب الإخفاق المستمر للدول الأعضاء في استئصال الفقر.
    I believe that never before has our continent had a better opportunity to face the challenge of eradicating poverty and underdevelopment. UN إنني أعتقد أنه لم يسبق لقارتنا أن سنحت لها فرصة أفضل مما هي عليه اليوم لمجابهة تحدي استئصال الفقر والبطالة.
    36. To step up programs aimed at eradicating poverty and improving social indicators, including in health and education UN 36- الإسراع في تنفيذ البرامج الهادفة إلى استئصال الفقر وتحسين المؤشرات الاجتماعية، بما فيها الصحة والتعليم
    eliminating poverty is therefore an imperative and provides powerful leverage for the implementation of Agenda 21. UN ومن ثم يصبح استئصال الفقر أمرا ضروريا ويوفر دافعا قويا لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    The elimination of poverty would figure prominently in that joint undertaking. UN وينبغي أن يحتل استئصال الفقر مكان الصدارة في هذا المشروع الجماعي.
    In an era of globalization, cooperation among States and among regional and subregional organizations has become the backbone of all poverty-eradication policies. UN وفي عصر العولمة هذا، أصبح التعاون بين الدول وفيما بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية العمود الفقري لكل سياسات استئصال الفقر.
    World peace and security are dependent on the eradication of extreme poverty and poverty reduction. UN فالسلام والأمن في العالم يعتمدان على استئصال الفقر المدقع والحد منه.
    It was therefore imperative to strengthen global partnerships in order to eliminate poverty and promote full employment and decent and productive work for all. UN وعليه فمن الحتمي تعزيز الشراكات العالمية من أجل استئصال الفقر وتعزيز العمالة الكاملة وتوفير عمل لائق وبنّاء للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more