"استئنافاً" - Translation from Arabic to English

    • an appeal
        
    • appealed
        
    • appeals
        
    • resumption
        
    • the appeal
        
    The author had lodged an appeal to this decision and the case is currently before the County Court of Zagreb. UN ويبدو أن صاحب البلاغ قدم استئنافاً بشأن هذا القرار، والقضية معروضة في الوقت الراهن أمام محكمة إقليم زغرب.
    It was interesting to note that the Hamdan v. Rumsfeld case had been an appeal from that very Court. UN ومن المثير للاهتمام الملاحظة بأن دعوى حمدان ضد رامسفيلد كانت استئنافاً للأحكام الصادرة من تلك المحكمة نفسها.
    After the completion of the investigations a charge was filed and a suspended sentence was later handed down, against which the district public prosecutor filed an appeal. UN وبعد انتهاء التحقيقات وُجّه اتهام وصدر حكم مع وقف التنفيذ، وإزاء هذا قدّم المدّعي العام المحلي استئنافاً.
    After the conviction, Aliev and his lawyer appealed to the Supreme Court. UN وبعد صدور قرار الإدانة، رفع السيد علييف ومحاميه استئنافاً أمام المحكمة العليا.
    Because they did not agree with what had been offered to them, they had appealed urgently to the Waitangi Tribunal, but their application had been rejected. UN ولأنهم لم يوافقوا على ما عُرض عليهم، قدموا استئنافاً عاجلاً أمام محكمة وايتانغي، ولكن طلبهم قوبل بالرفض.
    The conclusion of the trial phase of the Tribunal has substantially increased the workload of the appeals and Legal Advisory Division, which has been litigating 32 appeals arising from nine cases and two referral proceedings. UN وأدى اختتام المرحلة الابتدائية أمام المحكمة إلى زيادة كبيرة في حجم العمل الملقى على عاتق شُعبة الاستئناف والمشورة القانونية التي تنظر في 32 استئنافاً ناجمة عن تسع قضايا واثنين من إجراءات الإحالة.
    The private lawyer involved had filed an appeal, which was still pending. UN وقدم المحامي الخاص الذي تناول هذه القضية استئنافاً لم يحكم فيه بعد.
    Mr. Barbaro would have had to lodge an appeal within 14 days of the single judge's decision. UN وكان يتعين على السيد باربارو أن يقدم استئنافاً في غضون فترة 14 يوماً من صدور قرار القاضي المنفرد.
    Mr. Barbaro would have had to lodge an appeal within 14 days of the single judge's decision. UN وكان يتعين على السيد باربارو أن يقدم استئنافاً في غضون فترة 14 يوماً من صدور قرار القاضي المنفرد.
    an appeal was said to be pending at the Office of the Procurator General of the Russian Federation. UN وقيل إن هناك استئنافاً لدى مكتب النائب العام للاتحاد الروسي لم يُفصل فيه بعد.
    The inmate lodged an appeal with Prison Examining Magistrates Court No. 3 in Madrid, but the appeal was dismissed. UN وقدم النزيل استئنافاً إلى محكمة قضاة التحقيق رقم ٣ التابعة للسجن في مدريد لكن الاستئناف رُفض.
    He reports that an appeal has been lodged with the Council of State in Bogotá. UN ويذكر أنه قدم استئنافاً لدى مجلس الدولة في بوغوتا.
    It should be noted that these figures include applicants who have been unsuccessful at first instance and subsequently filed an appeal. UN وينبغي ملاحظة أن هذه الأرقام تشمل مقدمي الطلبات الذين لم يوفقوا في الدائرة الأولى وقدموا استئنافاً بعد ذلك.
    The State again lodged an appeal with the Supreme Court. UN فرفع المدعي العام استئنافاً جديداً إلى المحكمة العليا.
    The Ombudsman's Office had filed an appeal against that article, and its application had been provisionally suspended by the Constitutional Court. UN وقد قدم أمين المظالم استئنافاً ضد هذه المادة، وتم مؤقتاً أن أوقفت المحكمة الدستورية تطبيقها.
    After the conviction, Mr. Aliev and his lawyer appealed to the Supreme Court. UN وبعد إدانة علييف قدّم محاميه استئنافاً إلى المحكمة العليا.
    He appealed to the Supreme Court of Justice, which quashed the conviction and ordered him sent to a rehabilitation programme for drug addicts. UN وقدم استئنافاً إلى محكمة العدل العليا التي ألغت الحكم وأمرت بإلحاقه ببرنامج تأهيل لمدمني المخدرات.
    Since then, he appealed against the judgement and is still awaiting a decision. UN والحال أنه قدم في وقت لاحق استئنافاً على هذا الحكم وهو لا يزال ينتظر قرار المحكمة.
    2.20 The author appealed to the Court of Appeal which upheld the conviction on 18 August 1999. UN 2-20 وقدم صاحب البلاغ استئنافاً إلى محكمة الاستئناف التي أيدت الإدانة في 18 آب/أغسطس 1999.
    After the conviction Aliev and his lawyer appealed to the Supreme Court. UN وبعد إدانة علييف قدّم محاميه استئنافاً إلى المحكمة العليا.
    The conclusion of the Tribunal's trial phase has substantially increased the workload of the appeals and Legal Advisory Division, which has been litigating 32 appeals arising from nine cases and two referral proceedings. UN وأدى اختتام مرحلة النظر من جانب المحكمة إلى زيادة كبيرة في حجم العمل أمام شُعبة الاستئناف والمشورة القانونية التي ما برحت تنظر في 32 استئنافاً ناجمة عن تسع قضايا وعن إثنين من إجراءات الإحالة.
    Benin hoped to see a prompt resumption of WTO negotiations. UN وأعرب عن أمل بنن في أن تشهد استئنافاً فورياً لمفاوضات منظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more