"استئنافها في" - Translation from Arabic to English

    • resuming them in
        
    • resumed in
        
    • resumed on
        
    • resumption
        
    • her appeal on
        
    • resuming it at
        
    • resume in the course
        
    • be resumed at
        
    • they resume at Nairobi
        
    23. It was also important that States which had interrupted their voluntary contributions should consider resuming them, in the light of the successful restructuring and revitalization of the Institute. UN ٢٣ - وأضاف يقول إن من المهم أيضا أن تنظر الدول التي أوقفت تبرعاتها للمعهد في مسألة استئنافها في ضوء نجاح عملية إعادة هيكلة وتنشيط المعهد.
    “5. Renews its appeal to all Governments and to private institutions that have not yet contributed financially or otherwise to the Institute to give it their generous financial and other support, and urges the States that interrupted their voluntary contributions to consider resuming them in the light of the successful restructuring and revitalization of the Institute and increased participation in the training programmes; UN " ٥ - تجدد نداءها إلى جميع الحكومات وإلــى المؤسسات الخاصة التي لم تساهم بعــد بالمال أو خلافه للمعهد أن تقدم له دعمها السخي، المالي وغير المالي، وتحث الدول التي أوقفت تبرعاتها على النظر في استئنافها في ضوء النجاح الذي تحقق في إعادة تشكيل المعهد وتنشيطه وزيادة المشاركة في برامج التدريب؛
    3. Renews its appeal to all Governments and to private institutions that have not yet contributed financially or otherwise to the Institute to give it their generous financial and other support, and urges the States that interrupted their voluntary contributions to consider resuming them in the light of the successful restructuring and revitalization of the Institute; UN ٣ - تجدد نداءها إلى جميع الحكومات وإلى المؤسسات الخاصة التي لم تساهم بعد للمعهد بالمال أو خلافه أن تقدم له دعمها السخي، المالي وغير المالي، وتحث الدول التي أوقفت تبرعاتها على النظر في استئنافها في ضوء النجاح الذي تحقق في إعادة تشكيل المعهد وتنشيطه؛
    The Rio Group trusted that negotiations would be resumed in Geneva over the next few months and that such negotiations would be geared towards development. UN كما تثق مجموعة ريو بأن المفاوضات سوف يتم استئنافها في جنيف على مدار الأشهر القليلة القادمة وأن هذه المفاوضات سيتم توجيهها نحو التنمية.
    Exhumations were halted on 30 August and resumed on 18 October. UN وتوقفت عمليات نبش الجثث في 30 آب/أغسطس وتم استئنافها في 18 تشرين الأول/أكتوبر.
    4. Renews its appeal to all Governments and to private institutions that have not yet contributed financially or otherwise to the Institute to give it their generous financial and other support, and urges the States that interrupted their voluntary contributions to consider resuming them in the light of the progress that has been made in the restructuring and revitalization of the Institute; UN ٤ - تجدد نداءها إلى جميع الحكومات وإلى المؤسسات الخاصة التي لم تقم بعد بالمساهمة ماليا أو خلاف ذلك في المعهد أن تقدم له دعمها المالي وغير المالي السخي، وتحث الدول التي أوقفت تبرعاتها على النظر في استئنافها في ضوء التقدم المحرز في إعادة تشكيل المعهد وتنشيطه؛
    " 3. Renews its appeal to all Governments and to private institutions that have not yet contributed financially or otherwise to the Institute to give it their generous financial and other support, and urges the States that interrupted their voluntary contributions to consider resuming them in the light of the successful restructuring and revitalization of the Institute; UN " ٣ - تجدد نداءها إلى جميع الحكومات وإلى المؤسسات الخاصة التي لم تساهم بعد للمعهد بالمال أو خلافه أن تقدم له دعمها السخي، المالي وغير المالي، وتحث الدول التي أوقفت تبرعاتها على النظر في استئنافها في ضوء النجاح الذي تحقق في إعادة تشكيل المعهد وتنشيطه؛
    3. Renews its appeal to all Governments and to private institutions that have not yet contributed financially or otherwise to the Institute to give it their generous financial and other support, and urges the States that interrupted their voluntary contributions to consider resuming them in the light of the successful restructuring and revitalization of the Institute; UN ٣ - تجدد نداءها إلى جميع الحكومات وإلى المؤسسات الخاصة التي لم تساهم بعد للمعهد بالمال أو خلافه أن تقدم له دعمها السخي، المالي وغير المالي، وتحث الدول التي أوقفت تبرعاتها على النظر في استئنافها في ضوء النجاح الذي تحقق في إعادة تشكيل المعهد وتنشيطه؛
    3. Renews its appeal to all Governments and to private institutions that have not yet contributed financially or otherwise to the Institute to give it their generous financial and other support, and urges the States that interrupted their voluntary contributions to consider resuming them in the light of the successful restructuring and revitalization of the Institute; UN ٣ - تجدد نداءها إلى جميع الحكومات وإلى المؤسسات الخاصة التي لم تساهم بعد للمعهد بالمال أو خلافه أن تقدم له دعمها السخي المالي وغير المالي، وتحث الدول التي أوقفت تبرعاتها على النظر في استئنافها في ضوء النجاح الذي تحقق في إعادة تشكيل المعهد وتنشيطه؛
    4. Renews its appeal to all Governments and to private institutions that have not yet contributed financially or otherwise to the Institute to give it their generous financial and other support, and urges the States that interrupted their voluntary contributions to consider resuming them in the light of the progress made in the restructuring and revitalization of the Institute; UN ٤ - تجدد نداءها إلى جميع الحكومات وإلى المؤسسات الخاصة التي لم تساهم بعد في المعهد بالمال أو خلافه أن تقدم له دعمها المالي وغير المالي السخي، وتحث الدول التي أوقفت تبرعاتها على النظر في استئنافها في ضوء التقدم المحرز في إعادة تشكيل المعهد وتنشيطه؛
    " 5. Renews its appeal to all Governments, in particular those of developed countries, and to private institutions that have not yet contributed financially or otherwise to the Institute to give it their generous financial and other support, and urges the States that have interrupted their voluntary contributions to consider resuming them in view of the successful restructuring and revitalization of the Institute; UN " 5 - تجدد نداءها إلى جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات الخاصة التي لم تقدم بعد للمعهد مساهمة مالية أو غير مالية، أن تسخو عليه بالدعم المالي وغير المالي، وتحث الدول التي أوقفت تبرعاتها على النظر في استئنافها في ضوء النجاح الذي تحقق في إعادة هيكلة المعهد وتنشيطه؛
    5. Renews its appeal to all Governments, in particular those of developed countries, and to private institutions that have not yet contributed financially or otherwise to the Institute to give it their generous financial and other support, and urges the States that have interrupted their voluntary contributions to consider resuming them in view of the successful restructuring and revitalization of the Institute; UN 5 - تجدد نداءها إلى جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات الخاصة التي لم تقدم بعد للمعهد مساهمة مالية أو غير مالية، أن تسخو عليه بالدعم المالي وغير المالي، وتحث الدول التي أوقفت تبرعاتها على النظر في استئنافها في ضوء النجاح الذي تحقق في إعادة هيكلة المعهد وتنشيطه؛
    " 4. Renews its appeal to all Governments, in particular those of developed countries, and to private institutions that have not yet contributed financially or otherwise to the Institute, to give it their generous financial and other support, and urges the States that have interrupted their voluntary contributions to consider resuming them in view of the successful restructuring and revitalization of the Institute; UN " 4 - تجدد نداءها إلى جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات الخاصة التي لم تقدم بعد للمعهد مساهمة مالية أو غير مالية، أن تقدم له دعمها المالي وغير المالي السخي، وتحث الدول التي أوقفت تبرعاتها على النظر في استئنافها في ضوء النجاح الذي تحقق في إعادة هيكلة المعهد وتنشيطه؛
    4. Renews its appeal to all Governments, in particular those of developed countries, and to private institutions that have not yet contributed financially or otherwise to the Institute, to give it their generous financial and other support, and urges the States that have interrupted their voluntary contributions to consider resuming them in view of the successful restructuring and revitalization of the Institute; UN 4 - تجدد نداءها إلى جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو ومؤسسات القطاع الخاص التي لم تقدم بعد للمعهد مساهمة مالية أو غير مالية، أن تقدم له دعمها المالي وغير المالي السخي، وتحث الدول التي أوقفت تبرعاتها على النظر في استئنافها في ضوء النجاح الذي تحقق في إعادة هيكلة المعهد وتنشيطه؛
    6. Renews its appeal to all Governments, in particular those of developed countries, and to private institutions that have not yet contributed financially or otherwise to the Institute, to give it their generous financial and other support, and urges the States that have interrupted their voluntary contributions to consider resuming them in view of the successful restructuring and revitalization of the Institute; UN 6 - تجدد نداءها إلى جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو وإلى المؤسسات الخاصة التي لم تقدم بعد للمعهد مساهمة مالية أو غير مالية بأن تقدم له دعمها المالي وغير المالي السخي وتحث الدول التي أوقفت تبرعاتها على النظر في استئنافها في ضوء النجاح الذي تحقق في إعادة تشكيل المعهد وتنشيطه؛
    It is important to understand that, theoretically, all functions could be treated as critical, all activities could be resumed in the first four hours, and all applications could be made available immediately. UN ومن الأهمية بمكان أن يفهم المرء أن جميع الوظائف يمكن معاملتها، من الناحية النظرية، على أنها من الأمور الحاسمة الأهمية، وأن كل الأنشطة يمكن استئنافها في الساعات الأربع الأولى، وأن كل التطبيقات يمكن إتاحتها فورا.
    The flight operations from Monrovia were replaced by a ship operation, which resumed on 10 May. UN واستُبدلت عمليات الطيران من منروفيا بعمليات للسفن جرى استئنافها في 10 أيار/مايو.
    With respect to the second aspect that I intend to address, I should like to note that relations between Argentina and the United Kingdom have been strengthened since the resumption of those relations in 1990, thus making it possible to achieve growing understanding in significant areas. UN وفيما يتعلق بالجانب الثاني الذي أنوي تناوله، أود أن أشير الى أن العلاقات بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة قد تعززت منذ استئنافها في عام ١٩٩٠، مما يتيح التوصل الى تفاهم متنام في المجالات الهامة.
    4.2 The author clarified that the medical examination ordered by the Ellwangen Regional Court was still pending, but that it would be scheduled shortly, as the Stuttgart Higher Regional Court had dismissed her appeal on 24 May 2006. UN 4-2 وأوضحت صاحبة البلاغ أن الفحص الطبي الذي أمرت محكمة إيلوانغين الإقليمية بإجرائه لم ينفذ بعد ولكن سيحدد له موعد عما قريب نظراً إلى أن محكمة شتوتغارت الإقليمية الأعلى رفضت استئنافها في تاريخ 24 أيار/مايو 2006.
    This initiative was unsuccessful, but it is worth considering the possibility of resuming it at some point. UN ولم تكلل هذه المبادرة بالنجاح، لكن من الجدير التفكير في إمكانية استئنافها في وقت من الأوقات.
    Noting that the negotiating process with the administering Power on a draft constitution, expected to be finalized in the first quarter of 2007, is in progress and that talks, postponed at the request of the territorial Government since more time was needed, are expected to resume in the course of 2008, UN وإذ تلاحظ أن عملية التفاوض مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن مشروع للدستور، يتوقع وضعه في صيغته النهائية في الربع الأول من عام 2007، جارية على قدم وساق، وأن المحادثات التي تم تأجيلها بناء على طلب حكومة الإقليم نظرا للحاجة إلى مزيد من الوقت يتوقع استئنافها في عام 2008،
    While aid is currently suspended as a reaction to the missile and nuclear tests, it may be resumed at an appropriate time. UN وعلى الرغم من توقف هذه المساعدات حالياً كرد فعل لتجارب القذائف والتجارب النووية، فإنه يمكن استئنافها في الوقت الملائم.
    11. Expresses its hope that all parties to the civil war will negotiate seriously at the peace talks sponsored by the Intergovernmental Authority on Development when they resume at Nairobi early in 1998, with the view that an end to the civil war would be an important first step towards the elimination of human rights violations in the Sudan; UN ١١ - تعرب عن أملها في أن تتفاوض جميع اﻷطراف في الحرب اﻷهلية بجدية في محادثات السلام التي ترعاها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، لدى استئنافها في نيروبي في أوائل عام ١٩٩٨، بهدف أن يكون إنهاء الحرب اﻷهلية خطوة أولى مهمة نحو القضاء على انتهاكات حقوق اﻹنسان في السودان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more