"استئنافه في" - Translation from Arabic to English

    • his appeal on
        
    • his appeal at
        
    • his appeal in
        
    • on appeal on
        
    • of his appeal
        
    • the appeal on
        
    • his appeal was
        
    The Jamaican Court of Appeal dismissed his appeal on 11 October 1980. UN ورفضت محكمة الاستئناف في جامايكا استئنافه في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٠.
    The Jamaican Court of Appeal dismissed his appeal on 11 October 1980. UN ورفضت محكمة الاستئناف في جامايكا استئنافه في ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٠.
    The Court of Appeal of Trinidad and Tobago dismissed his appeal on 8 February 1983. UN ورفضت محكمة استئناف ترينيداد وتوباغو استئنافه في ٨ شباط/فبراير ٣٨٩١.
    Owing to the unavailability of Ntabakuze's counsel to present his appeal at the scheduled time, the Appeals Chamber severed his case from that of his co-appellants. UN ونظرا لعدم حضور محامي نتاباكوز لتقديم استئنافه في الموعد المحدد لذلك، قررت دائرة الاستئناف فصل قضيته عن قضية المستأنفين معه.
    Although the State party's judicial authorities did provide the author with relevant information on how to file his appeal in a timely manner, it is questionable whether, given the fact that the author alleged to have been the victim of racial harassment, the authorities have really exhausted all means to ensure that the author could enjoy effectively his rights in accordance with article 6 of the Convention. UN وبالرغم من أن السلطات القضائية للدولة الطرف قد زودت صاحب الرسالة فعلا بالمعلومات ذات الصلة بشأن كيفية تقديم استئنافه في موعده، فإن من المشكوك فيه، إذا وضعنا في الاعتبار أن صاحب الرسالة ادعى بأنه ضحية تحرش عنصري، أن تكون السلطات قد استنفذت حقا جميع الوسائل التي تكفل إمكان تمتع صاحب الرسالة تمتعا فعليا بحقوقه وفقا للمادة ٦ من الاتفاقية.
    The author appealed to the provincial authorities of Friesland, which rejected his appeal on 2 November 1988. UN وقدم صاحب البلاغ استئنافا الى سلطات المقاطعة في فريسلاند، التي رفضت استئنافه في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٨٩١.
    The author further appealed the court decision to the Kostanay Regional Court, which rejected his appeal on 6 October 2011. UN واستأنف صاحب البلاغ قرار محكمة كوستاناي الإقليمية مرة ثانية ورفض استئنافه في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    The author further appealed the court decision to the Kostanay Regional Court, which rejected his appeal on 6 October 2011. UN واستأنف صاحب البلاغ قرار محكمة كوستاناي الإقليمية مرة ثانية ورفض استئنافه في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    2.4 The author appealed the court decision before the Minsk District Court, which rejected his appeal on 19 May 2008. UN 2-4 واستأنف صاحب البلاغ هذا القرار أمام محكمة مينسك المحلية، التي رفضت استئنافه في 19 أيار/مايو 2008.
    The author appealed for legal review before the Federal Court, which denied his appeal on 19 June 2002. UN فاستأنف صاحب البلاغ هذا القرار وطلب مراجعة قانونية أمام المحكمة الاتحادية التي رفضت استئنافه في 19 حزيران/يونيه 2002.
    The Court of Criminal Appeal dismissed his appeal on 17 June 1986. UN ورفضت محكمة الاستئناف الجنائية استئنافه في ٧١ حزيران/يونيه ٦٨٩١.
    His application was dismissed by the Swedish Board of Immigration on 5 September 1996. The Aliens Appeal Board turned down his appeal on 21 April 1997. UN ورفض مجلس الهجرة السويدي طلبه في ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ ورفض مجلس طعون اﻷجانب استئنافه في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    The Refugee Review Tribunal (RRT) turned down his appeal on 28 July 1997. UN ورفضت محكمة استعراض شؤون اللاجئين استئنافه في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    The Court of Appeal of Trinidad and Tobago dismissed his appeal on 20 January 1994. UN ورفضت محكمة الاستئناف في ترينيداد وتوباغو استئنافه في 20 كانون الثاني/يناير 1994.
    The Tribunal rejected his appeal on 26 November 1993 as inadmissible on the grounds of failure to provide a statement of facts and arguments. UN ورفضت المحكمة استئنافه في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ واعتبرته غير مقبول بحجة إخفاقه في تقديم بيان وقائع وحجج.
    The Aliens Appeals Board rejected his appeal on 3 December 1993. UN ورفض مجلس الاستئناف المختص باﻷجانب استئنافه في ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣.
    The Court of Criminal Appeal dismissed his appeal on 17 June 1986. UN ورفضت محكمة الاستئناف الجنائية استئنافه في ٧١ حزيران/يونيه ٦٨٩١.
    305. The Special Rapporteur also transmitted an urgent appeal on behalf of Mohamed Yusof Said who was reportedly facing imminent execution after the Federal Court in Kuala Lumpur had rejected his appeal on 9 February 1996. UN ٥٠٣ - ووجه المقرر الخاص أيضا نداءً عاجلاً بخصوص محمد يوسف سعيد الذي ذُكر أنه سيُعدم في وقت وشيك بعد أن رفضت المحكمة الاتحادية في كوالا لامبور استئنافه في ٩ شباط/فبراير ٦٩٩١.
    Due to unavailability of Ntabakuze's counsel to present his appeal at the scheduled time, the Appeals Chamber severed his case from the case of his co-appellants. UN ونظرًا لعدم حضور محامي نتاباكوز لتقديم استئنافه في الموعد المحدد، قررت دائرة الاستئناف فصل قضيته عن قضية المستأنفَين معه.
    Although the State party's judicial authorities did provide the author with relevant information on how to file his appeal in a timely manner, it is questionable whether, given the fact that the author alleged to have been the victim of racial harassment, the authorities have really exhausted all means to ensure that the author could enjoy effectively his rights in accordance with article 6 of the Convention. UN وبالرغم من أن السلطات القضائية للدولة الطرف قد زودت صاحب الرسالة فعلا بالمعلومات ذات الصلة بشأن كيفية تقديم استئنافه في موعده، فإن من المشكوك فيه، إذا وضعنا في الاعتبار أن صاحب الرسالة ادعى بأنه ضحية تحرش عنصري، أن تكون السلطات قد استنفذت حقا جميع الوسائل التي تكفل إمكان تمتع صاحب الرسالة تمتعا فعليا بحقوقه وفقا للمادة ٦ من الاتفاقية.
    On appeal, on 8 April 2008, Minsk Regional Court had confirmed that decision. UN وأيّدت محكمة مِنْسك الإقليمية ذلك القرار لدى استئنافه في 8 نيسان/أبريل 2008.
    He claims that, due to the nature and the complexity of his case, reasoned arguments for the preliminary dismissal of his appeal were required in order to ascertain that his appeal had been adequately reviewed in accordance with the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN ويدّعي أنه نظراً إلى طبيعة القضية وتعقيدها، كان يتعيّن تقديم مبررات لرفض استئنافه في المرحلة الأولى بغية التأكد من أن الاستئناف قد نُظر فيه على النحو المناسب وفقاً لمتطلبات الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    He was refused such permission and he appealed before the Vitebsk Regional Court, which rejected the appeal on 7 December 2007. UN ولم يُسمح له بذلك فاستأنف أمام محكمة فيتيبسك الإقليمية، التي رفضت استئنافه في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    The briefing phase in his appeal was completed on 10 August 2012 and the parties await the Appeals Chamber's decision. UN وانتهت مرحلة إيداع المذكرات في استئنافه في 10 آب/أغسطس 2012، وما زال الأطراف بانتظار قرار دائرة الاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more