"استئناف أمام" - Translation from Arabic to English

    • appeal to
        
    • appeal before
        
    • appeal with
        
    • appealed to
        
    To do that he has first to be granted special leave to appeal to the High Court. UN ولكي يفعل ذلك، يتعين أن يُمنح إذناً خاصاً لتقديم استئناف أمام المحكمة العليا.
    To do that he has first to be granted special leave to appeal to the High Court. UN ولكي يفعل ذلك، يتعين أن يُمنح إذناً خاصاً لتقديم استئناف أمام المحكمة العليا.
    Their appeals were rejected by the Pitesti Appeals Court and they are currently awaiting an appeal to the Supreme Court. UN ورفضت محكمة استئناف بيتستي استئنافيهما، وهما ينتظران حالياً البت في استئناف أمام المحكمة العليا.
    :: The right of appeal before the appropriate People's Provincial Court; UN :: الحق في تقديم طلب استئناف أمام المحكمة الإقليمية الشعبية المختصة.
    Mr. Ramadhan did not have the opportunity to lodge an appeal before a higher court. UN ولم تتوفر للسيد رمضان فرصة تقديم استئناف أمام محكمة أعلى.
    She nevertheless filed an appeal with the Provincial High Court. UN ومع ذلك فقد قامت برفع دعوى استئناف أمام المحكمة العليا للمقاطعة.
    The buyer appealed to the Italian Supreme Court, which also dismissed the appeal. UN وقدّم المشتري دعوى استئناف أمام المحكمة العليا الإيطالية، التي رفضت بدورها تلك الدعوى.
    An appeal to the Supreme Court was refused. UN ورُفض تقديم استئناف أمام المحكمة العليا.
    Citizens have the right to appeal to the courts against the acts that violate their recognized rights as observed in the Constitution and law. UN يحق للمواطنين رفع استئناف أمام المحاكم ضد الأفعال التي تنتهك حقوقهم المقررة وفقا للدستور والقانون.
    According to the State party the author could have instituted an appeal to the Full Court of the Supreme Court of South Australia. UN وطبقاً للدولة الطرف، فإن صاحب البلاغ كان في إمكانه إقامة دعوى استئناف أمام المحكمة الكلية التابعة للمحكمة العليا في جنوب أستراليا.
    49. The lawfulness of the house arrest referred to in one question was still under appeal to the Supreme Court, which had not yet considered the matter. UN ٩٤- وقال إن قانونية الاقامة الجبرية المشار إليها في أحد اﻷسئلة لا تزال موضع استئناف أمام المحكمة العليا التي لم تنظر في المسألة بعد.
    In September 1999, an application for leave to appeal to the High Court of Australia was denied. UN وفي أيلول/سبتمبر 1999، رُفض طلـب السمـاح لـه بتقديم استئناف أمام المحكمة العليا في أستراليا.
    It is not true that Mr. Carbonell, the legal aid attorney, demanded 500,000 pesetas from the authors before trial. He did demand 50,000 pesetas for the case that they would want to appeal to the Supreme Court, an amount that is altogether reasonable for counsel of one's choosing. UN وليس صحيحاً أن السيد كاربونل المحامي طلب ٠٠٠ ٥٠٠ بيسيتا من صاحبي الرسالة قبل المحاكمة، بل طلب ٠٠٠ ٥٠ بيسيتا في حالة رفعهما دعوى استئناف أمام المحكمة العليا، وهو مبلغ معقول لمحام يختاره الفرد بنفسه.
    2.6 On 26 April 2004, the author filed a cassation appeal before the criminal panel of the Ashgabat City Court. UN 2-6 وفي 26 نيسان/أبريل 2004، رفع صاحب البلاغ دعوى استئناف أمام اللجنة الجنائية في محكمة مدينة أشغابات.
    Registration may be refused only if an organization’s charter is inconsistent with the Constitution or legislation in force, and the refusal is subject to appeal before the courts. UN ولا يجوز رفض التسجيل إلا إذا كان ميثاق المنظمة لا يتماشى مع الدستور أو التشريع الساري ويكون الرفض موضوع استئناف أمام المحاكم.
    If, after the time limit of five days, the accused has not lodged an appeal before the court which handed down the decision, it shall be deemed to have been lodged and admitted ex officio. UN وإذا تخلف المتهم، بعد مرور مهلة اﻷيام الخمسة، عن رفع استئناف أمام المحكمة التي أصدرت الحكم، يعتبر الاستئناف مرفوعاً ويقبل من تلقاء نفسه.
    - Draft regulations concerning the detention in custody of persons awaiting sentence or appeal before the Court; UN - مشروع اﻷنظمة المتعلقة بالاحتجاز التحفظي لﻷشخاص الذين في انتظار صدور حكم أو تقديم استئناف أمام المحكمة؛
    On 4 April 1996, the author lodged an appeal with the Prague City Court against the Land Office's decision. UN وفي 4 نيسان/أبريل 1996، رفع صاحب البلاغ دعوى استئناف أمام محكمة براغ المحلية ضد قرار المكتب العقاري.
    2.3 The author lodged an appeal with the Provincial High Court in Barcelona. UN 2-3 ورفعت صاحبة البلاغ دعوى استئناف أمام المحكمة الإقليمية في برشلونة.
    If it appeared necessary to keep the person in detention beyond that time, the judge had to renew the order through a reasoned decision and so notify the accused, who was entitled to file an appeal with the criminal court. UN وإذا ما تبين بعد هذه المهلة أن استمرار الاحتجاز ضروري، يجب أن يجدد القاضي اﻷمر بقرار مسبب وأن يرسل إشعاراً بذلك إلى المتهم الذي يجوز له رفع استئناف أمام غرفة الاتهام.
    3.7 On 24 October 1995, the author appealed to the Supreme Court. UN 3-7 وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر 1995، رفع صاحب البلاغ دعوى استئناف أمام المحكمة العليا.
    2.5 Once the High Court's Order was made available, on 16 July 2001, the author appealed to the Supreme Court. UN 2-5 وحال صدور قرار المحكمة العليا، في 16 تموز/يوليه 2001، رفع صاحب البلاغ دعوى استئناف أمام محكمة التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more