"استئناف الأعمال الحربية" - Translation from Arabic to English

    • the resumption of hostilities
        
    • resume hostilities
        
    My country considers any supply of arms or military equipment to Armenia as an act against Azerbaijan and as an action which could aggravate the current situation and provoke the resumption of hostilities. UN ويعتبر بلدي تزويد أرمينيا بأية أسلحة ومعدات عسكرية عملا ضد أذربيجان وعملا يمكن أن يؤدي إلى تفاقم الوضع الحالي ويثير استئناف الأعمال الحربية.
    1. Expresses its grave concern at the resumption of hostilities between Ethiopia and Eritrea and their consequences for both countries, as well as for security and stability in the region; UN 1 - يعرب عن بالغ قلقه بسبب استئناف الأعمال الحربية وآثارها على كلا البلدين، وعلى الأمن والاستقرار في المنطقة أيضا؛
    - the resumption of hostilities in the east of the Democratic Republic of the Congo, particularly in Ituri (Bunia), and in North and South Kivu; UN - استئناف الأعمال الحربية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة في ايتوري (بونيا)، وفي شمال وجنوب كيفو؛
    28. the resumption of hostilities between Ethiopia and Eritrea in May 2000 led to the internal displacement of over one million persons inside Eritrea and the flight of over 97,000 to Sudan, Djibouti and Yemen. UN 28- وقد أدى استئناف الأعمال الحربية بين إثيوبيا وإريتريا في أيار/مايو 2000 إلى التشريد الداخلي لما يزيد عن مليون شخص داخل إريتريا وإلى فرار ما يزيد عن 000 97 شخص إلى السودان وجيبوتي واليمن.
    During the reporting period, the MINURSO area of responsibility remained generally calm, and there has been no indication on the ground that either side intends to resume hostilities in the near future. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت المنطقة الداخلة في إطار مسؤولية البعثة هادئة على العموم، ولم يكن هناك أي مؤشر على الأرض يدل على أن أي جانب يعتزم استئناف الأعمال الحربية في المستقبل القريب.
    1. Notes the recent progress made in achieving respect for the ceasefire, and urgently calls on all parties to the Lusaka Ceasefire Agreement not to resume hostilities and to implement that Agreement, as well as the agreements reached in Kampala and Harare and the relevant Security Council resolutions; UN 1 - يلاحظ التقدم الذي أحرز مؤخرا في التقيد بوقف إطلاق النار، ويناشد على سبيل الاستعجال جميع أطراف اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار عدم استئناف الأعمال الحربية القتالية وتنفيذ هذا الاتفاق، فضلا عن الاتفاقات المبرمة في كمبالا وهراري، وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛
    6. Further endorses the communiqué issued by the Office of the current Chairman of OAU on 12 May 2000, following the resumption of hostilities between Ethiopia and Eritrea, as well as the communiqué issued by the Secretary-General of OAU on 13 May 2000; UN 6 - يؤيد كذلك البيان الصادر عن مكتب الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية في 12 أيار/مايو 2000، عقب استئناف الأعمال الحربية بين إثيوبيا وإريتريا، إضافة إلى البيان الصادر عن الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية في 13 أيار/مايو 2000؛
    The Central Organ of the Organization of African Unity (OAU) Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, held its sixty-fourth session at ambassadorial level on Sunday 14 May 2000, in Addis Ababa, to discuss the situation between Ethiopia and Eritrea in the light of the resumption of hostilities between the two countries since 12 May 2000. UN عقد الجهاز المركزي لآلية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها دورته الرابعة والستين، على مستوى السفراء، يوم الأحد 14 أيار/مايو 2000 في أديس أبابا لبحث الحالة بين إثيوبيا وإريتريا في ضوء استئناف الأعمال الحربية بين البلدين منذ 12 أيار/مايو 2000.
    Further recalling the communiqué issued by the Office of the current Chairman of the OAU on 12 May 2000, following the resumption of hostilities between Ethiopia and Eritrea, as well as the communiqué issued by the Secretary-General of the OAU on 13 May 2000: UN - وإذ يذكِّر كذلك بالبيان الصادر عن الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية في 12 أيار/مايو 2000 عقب استئناف الأعمال الحربية بين إثيوبيا وإريتريا، فضلا عن البيان الصادر عن الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية في 13 أيار/مايو 2000؛
    While the Member States tended to pay attention to the most complex and urgent issues, it was nevertheless necessary to fulfil commitments made regarding lower-level conflicts and peacekeeping missions in order to avoid the resumption of hostilities and establish sustainable peace, for example through UNDOF, which had operated in the occupied Syrian Golan since 1974 and was once again facing regional instability. UN وفي حين تميل الدول الأعضاء إلى إيلاء الاهتمام إلى أعقد المسائل وأكثرها إلحاحا، فإنه يلزم مع ذلك الوفاء بالالتزامات التي قُطعت بشأن الصراعات وبعثات حفظ السلام المنخفضة المستوى بغية تجنب استئناف الأعمال الحربية وإحلال سلام مستدام، مثلا من خلال قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي ما برحت تعمل في الجولان السوري المحتل منذ عام 1974 وتواجه مرة أخرى حالة من عدم الاستقرار الإقليمي.
    1. Notes the recent progress made in achieving respect for the ceasefire, and urgently calls on all parties to the Lusaka Ceasefire Agreement not to resume hostilities and to implement this agreement, as well as the agreements reached in Kampala and Harare and the relevant Security Council resolutions; UN 1 - يلاحظ التقدم الذي أحرز مؤخرا في التقيد بوقف إطلاق النار، ويناشد على سبيل الاستعجال جميع أطراف اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار عدم استئناف الأعمال الحربية وتنفيذ هذا الاتفاق، فضلا عن الاتفاقات المبرمة في كمبالا وهراري، وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more