"استئناف التجارب النووية" - Translation from Arabic to English

    • resume nuclear testing
        
    • resumption of nuclear testing
        
    • resumption of nuclear tests
        
    • resume nuclear tests
        
    • resumed nuclear testing
        
    • nuclear testing might be resumed
        
    The United States also regrets that France intends to resume nuclear testing. UN وتبدي الولايات المتحدة كذلك أسفها ﻷن فرنسا تعتزم استئناف التجارب النووية.
    I understand that it has been suggested by President Chirac that New Zealand had been informed in advance of his announcement that France was about to resume nuclear testing. UN ● كما أفهم أن الرئيس شيراك أشار إلى أن نيوزيلندا كانت قد أخبِرت مسبقا بإعلانه أن فرنسا على وشك استئناف التجارب النووية.
    The resumption of nuclear testing in the Pacific has undermined the positive role previously played by that country. UN وإن استئناف التجارب النووية في المحيط الهادئ قوض الدور اﻹيجابي الذي اضطلع به ذلك البلد سابقا.
    The purpose of my statement today is to express the position of Sri Lanka on the resumption of nuclear testing. UN إن الغرض من بياني اليوم هو اﻹعراب عن موقف سري لانكا بشأن استئناف التجارب النووية.
    As we see it, there is at least a moral incompatibility between the resumption of nuclear tests and the commitments entered into in New York. UN فهناك في رأينا تناقض معنوي على اﻷقل بين استئناف التجارب النووية والالتزامات التي تم التعهد بها في نيويورك.
    In this context, she notes that President Chirac's decision to resume nuclear tests in the South Pacific is not susceptible of judicial control: this is said to be confirmed by the jurisprudence of the French Conseil d'État, the highest administrative tribunal. UN وهي تلاحظ في هذا السياق أن قرار الرئيس شيراك استئناف التجارب النووية في منطقة جنوب المحيط الهادئ لا يخضع لرقابة قضائية. وذكرت أن اجتهادات مجلس الدولة الفرنسي، وهو أعلى المحاكم اﻹدارية، تؤكد ذلك.
    It was with profound disappointment that Japan learned of the decision by France to resume nuclear testing. UN لقد شعرت اليابان بخيبة أمل شديدة حين علمت بقرار فرنسا استئناف التجارب النووية.
    This is the more reprehensible in light of the current widespread protest at France's decision to resume nuclear testing in the South Pacific. UN فذلك أحق بالشجب في ضوء الاحتجاج الحالي الواسع الانتشار ضد قرار فرنسا استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    the Government of France to resume nuclear testing in the Mururoa Atoll UN استئناف التجارب النووية في منطقة أتالون دى موروروا
    Australia also noted the growing number of expressions of condemnation of France's decision to resume nuclear testing that were coming from around the world. UN كذلك، تنوه استراليا إلى أن بلدان العالم أجمع قد أصدرت بيانات تندد فيها بقرار فرنسا استئناف التجارب النووية.
    Moreover, the Reliable Replacement Warhead will help reduce the risk that the United States might at some point need to resume nuclear testing in order to identify or fix a warhead problem. UN وإضافة إلى ذلك، سيساعد الرأس الحربي البديل الموثوق على الحد من خطر احتمال أن تضطر الولايات المتحدة في وقت ما إلى استئناف التجارب النووية من أجل تحديد مشكلة في الرؤوس الحربية أو إصلاحها.
    Nepal therefore expresses deep disappointment at the resumption of nuclear testing and hopes that this series of testing will not impede the conclusion of a comprehensive test-ban treaty in the stipulated time-frame. UN ولهذا، تعرب نيبال عن خيبة أملها العميقة إزاء استئناف التجارب النووية وتأمل ألا تؤدي هذه السلسلة من التجارب إلى تعطيل ابرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب في الاطار الزمني المحدد.
    I am referring to the continuation or resumption of nuclear testing by two nuclear Powers. UN وأشير هنا إلى مواصلة أو استئناف التجارب النووية من جانب دولتين نوويتين.
    The resumption of nuclear testing at a time when other nuclear-weapon States are observing a moratorium constitutes a step backwards in the effort to achieve that goal. UN إن استئناف التجارب النووية في وقت تفرض فيه الدول اﻷخرى الحائزة على هذه اﻷسلحة وقفا اختياريا على هذه التجارب، يشكل نكوصا عن نشدان هذا الهدف.
    The countries of the Rio Group consider that the resumption of nuclear testing constitutes a dangerous step backwards in the persistent efforts of the international community to secure the complete elimination of nuclear testing and the non-proliferation of weapons of this type. UN وترى بلدان مجموعة ريو أن استئناف التجارب النووية يشكل تراجعاً خطيراً في الجهود المستمرة التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل الوصول إلى اﻹزالة التامة للتجارب النووية وعدم انتشار اﻷسلحة من هذا النوع.
    However, the resumption of nuclear tests, under any pretext, is a great source of disappointment because they are a violation of the international conventions concluded in this field. UN إن استئناف التجارب النووية بأية حجة يعتبر في حقيقة اﻷمر خيبة أمل كبرى في ظل المواثيق الدولية المبرمة في هذا الشأن، فضلا عن كونه خرقا لها.
    We must consider the resumption of nuclear tests to be a threat to the implementation of other measures in the sphere of disarmament, especially the non-proliferation of nuclear weapons. UN ويجب علينا أن نعتبر استئناف التجارب النووية تهديدا لتنفيذ تدابير أخرى في مجال نزع السلاح، وبخاصة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    It also called on the President of France to reverse his decision, bearing in mind that 65 per cent of French people were opposed to the resumption of nuclear tests in Polynesia. UN كما طلبت من رئيس جمهورية فرنسا أيضا التراجع عن قراره، آخذا في اعتباره أن ٦٥ في المائة من الشعب الفرنسي يعارضون استئناف التجارب النووية في بولينيزيا.
    Therefore, we welcome the declaration of the People's Republic of China not to resume nuclear tests and express the hope that the latest encouraging signals from Pakistan and India will lead to strengthening the non-proliferation regime and moving closer to the objectives of nuclear disarmament. UN ولهذا نرحـب بإعـلان جمهورية الصين الشعبية عدم استئناف التجارب النووية ونعرب عن أملنا في أن تؤدي اﻹشـــارات المشجعة التي صدرت عن باكستان والهند إلى تعزيز نظام عدم الانتشار والتحرك قدما صوب أهداف نزع الســلاح النــووي.
    It is in this context that Mongolia welcomes the declaration of the People's Republic of China not to resume nuclear tests and expresses the hope that the latest encouraging signs from South Asia will be followed up with concrete actions that would lead to strengthening the non-proliferation regime and move us closer to nuclear disarmament. UN وفي هذا السياق ترحب منغوليا بإعلان جمهورية الصين الشعبية عدم استئناف التجارب النووية وتعرب عن اﻷمل في أن تتبع اﻹشارات المشجعة التي صدرت مؤخرا من جنوب آسيا أعمال ملموسة من شأنها أن تؤدي إلى تعزيز نظام عدم الانتشار وتقريبنا من نزع السلاح النووي.
    If new nuclear weapons are developed, resumed nuclear testing cannot be ruled out. UN وإذ تم استحداث أسلحة نووية جديدة، لا يمكن استبعاد استئناف التجارب النووية.
    The modernization of nuclear weapons raised concerns that nuclear testing might be resumed, which would have a negative impact on international peace and security. UN ويثير تحديث الأسلحة النووية مشاعر قلق من استئناف التجارب النووية مما سيكون له أثر سلبي على السلام والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more