"استئناف الحوار بين" - Translation from Arabic to English

    • resumption of dialogue between
        
    • resumption of dialogue among
        
    • resumption of the dialogue between
        
    • renewed dialogue between
        
    • resumed dialogue between
        
    They reiterated their endorsement of the Memorandum of Understanding, reaffirmed support for UNSCOM and IAEA and called for an early resumption of dialogue between Iraq and the two agencies. UN وكرروا اﻹعراب عن تأييدهم لمذكرة التفاهم، وأكدوا من جديد دعمهم للجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وحثوا على استئناف الحوار بين العراق والوكالتين في وقت مبكر.
    In this context, we appreciate the resumption of dialogue between Israel and Palestine and the measures taken in this respect by the Quartet. UN وفي هذا السياق، نقدر استئناف الحوار بين إسرائيل وفلسطين، والتدابير المتخذة من جانب اللجنة الرباعية في هذا الشأن.
    His delegation was convinced that the resumption of dialogue between Argentina and the United Kingdom would lead to an appropriate resolution of the question of sovereignty over the islands. UN وقال إن وفده مقتنع بأن استئناف الحوار بين الأرجنتين والمملكة المتحدة سوف يؤدي إلى حل مسألة السيادة على الجزر.
    16. The resumption of dialogue among the parties, the end of the protracted stalemate over the Independent Election Commission and the return of the Secretary-General of the Forces nouvelles to the Government are encouraging developments. UN 16 - ويعتبر استئناف الحوار بين الفرقاء، وإنهاء المأزق المتطاول بشأن لجنة الانتخابات المستقلة، وعودة الأمين العام للقوات الجديدة إلى الحكومة تطورات مشجعة.
    4. My Special Representative took immediate steps to resolve the crisis, concentrating on the resumption of the dialogue between the two parties. UN 4 - واتخذ ممثلي الخاص خطوات فوريـة لحل الأزمـة، حيث تركزت جهوده علـى استئناف الحوار بين الطرفين.
    Requests the Secretary-General to take advantage of the existing mechanisms for conflict resolution and mediation as deemed useful and appropriate in order to facilitate renewed dialogue between staff and management UN تطلب إلى الأمين العام الاستفادة من الآليات القائمة لحل النزاعات والوساطة متى كان ذلك مفيدا ومناسبا من أجل تسهيل استئناف الحوار بين الموظفين والإدارة.
    The resumption of dialogue between those two countries could make it easier to solve the outstanding problems in conformity with the principles of international law and the United Nations Charter. UN إن استئناف الحوار بين هذين البلدين يمكن أن ييسر حسم المشاكل المعلقة بما يتفق ومبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    The resumption of dialogue between the opposition and the Government also exacerbated tensions, particularly with respect to FPI, which is facing internal divisions. UN ثم إن استئناف الحوار بين المعارضة والحكومة زاد أيضا من حدة التوترات، ولا سيما فيما يتعلق بالجبهة الشعبية الإيفوارية التي تواجه انقسامات داخلية.
    MONUC has encouraged the resumption of dialogue between leaders from the province and the authorities, while also reiterating the unequivocal support of the United Nations for the territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo and the rule of law. UN وقد شجعت البعثة على استئناف الحوار بين قادة المقاطعة والسلطات، في الوقت الذي أعادت فيه البعثة أيضا تأكيد دعم الأمم المتحدة الثابت للسلامة الإقليمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولسيادة القانون فيها.
    His delegation was convinced that the resumption of dialogue between Argentina and the United Kingdom would lead to an appropriate resolution of the question of sovereignty over the islands that respected Argentina's territorial sovereignty. UN وقال إن وفده مقتنع بأن استئناف الحوار بين الأرجنتين والمملكة المتحدة سيؤدي إلى حل ملائم لمسألة السيادة على الجزر احتراما للسلامة الإقليمية للأرجنتين.
    The spokesperson went into hiding, reappearing following the resumption of dialogue between President Nkurunziza and FRODEBU. UN واختبأ المتحدث الرسمي، ولكن ظهر من جديد على إثر استئناف الحوار بين الرئيس نكورونزيزا والجبهة البوروندية من أجل الديمقراطية.
    The United States continued to be actively engaged in efforts to advance a comprehensive Palestinian reform programme, restore security cooperation, ease the Palestinian humanitarian situation and work toward the resumption of dialogue between the parties. UN والولايات المتحدة لا تزال تشارك في الجهود الرامية إلى النهوض ببرنامج إصلاح فلسطيني شامل، وإعادة التعاون الأمني، والتخفيف من حدة الحالة الإنسانية التي يعيشها الفلسطينيون، والعمل على استئناف الحوار بين الطرفين.
    The United States continued to be actively engaged in efforts to advance a comprehensive Palestinian reform programme, restore security cooperation, ease the Palestinian humanitarian situation and work towards the resumption of dialogue between the parties. UN والولايات المتحدة لا تزال تشارك في الجهود الرامية إلى النهوض ببرنامج إصلاح فلسطيني شامل، وإعادة التعاون الأمني، والتخفيف من حدة الحالة الإنسانية التي يعيشها الفلسطينيون، والعمل على استئناف الحوار بين الطرفين.
    The sides noted that sustained and irreversible steps in that direction would create a conducive environment for the resumption of dialogue between India and Pakistan in accordance with the Simla Agreement and the Lahore Declaration. UN وأشار الطرفان إلى أن الخطوات المتواصلة الثابتة في هذا الاتجاه ستهيئ جوا يشجع على استئناف الحوار بين الهند وباكستان وفقا لاتفاق سيملا وإعلان لاهور.
    The United States continued to be actively engaged in efforts to advance a comprehensive Palestinian reform programme, restore security cooperation, ease the Palestinian humanitarian situation and work toward the resumption of dialogue between the parties. UN والولايات المتحدة لا تزال تشارك في الجهود الرامية إلى النهوض ببرنامج إصلاح فلسطيني شامل، وإعادة التعاون الأمني، والتخفيف من حدة الحالة الإنسانية التي يعيشها الفلسطينيون، والعمل على استئناف الحوار بين الطرفين.
    1.1.1 resumption of dialogue between the parties through meetings on substantive issues UN 1-1-1 استئناف الحوار بين الطرفين من خلال عقد اجتماعات بشأن المسائل الفنية
    The international community under the United Nations has to a great extent been mobilized through agreed activities and offering good offices, in order to ensure the resumption of dialogue among the parties involved in national political processes, thus facilitating the emergence of a national consensus for a return to order. UN ولقد تمَّت تعبئة المجتمع الدولي إلى حدٍّ كبير بقيادة الأمم المتحدة، من خلال أنشطة متَّفّق عليها وتقوم بمساعٍٍ حميدة، لضمان استئناف الحوار بين الأطراف المعنية بالعمليات السياسية الوطنية، ممّا يُسهِّل نشوء توافق آراء وطني للعودة إلى النظام.
    The consequences have thrown out of gear for the present even the receding hope of resumption of dialogue among the parties in the peace process. This has been complicated by a new dimension in relations between Côte d'Ivoire and France where the latter is now perceived by the former as no longer impartial. UN وقد أسفر ذلك عن تعطيل الجهود في الوقت الحالي، بل وأجهزت حتى على الأمل المتضائل في استئناف الحوار بين الأطراف في عملية السلام، وزاد الأمور تعقيدا ظهور بُعد جديد في العلاقات بين كوت ديفوار وفرنسا التي لم تعد طرفا محايدا في نظر كوت ديفوار.
    12. Despite strenuous diplomatic efforts, the international community has so far failed to bring about a resumption of the dialogue between the country's authorities and representatives of the Kosovo Albanians. UN ١٢ - على الرغم من الجهود الدبلوماسية المضنية، لم يتمكن المجتمع الدولي حتى اﻵن من استئناف الحوار بين سلطات البلد وممثلي ألبان كوسوفو.
    47. Despite the promising start of the dialogue's working group on missing persons early in March, the mid-March violence and a variety of other issues have been cited by Belgrade authorities as impediments to a resumption of the dialogue between Pristina and Belgrade. UN 47 - رغم البداية الواعدة لعمل فريق الحوار المعنـي بالمفقوديـن، في أوائل شهر آذار/مارس الماضي، فإن سلطات بلغـراد اعتبـرت أحداث العنف التي وقعت في منتصف الشهر نفسه، بالإضافة إلى مجموعة من المسائل الأخرى عقبات أمام استئناف الحوار بين بريشتينا وبلغراد.
    4. Requests the Secretary-General to take advantage of the existing mechanisms for conflict resolution and mediation as deemed useful and appropriate in order to facilitate renewed dialogue between staff and management; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام الاستفادة من الآليات القائمة لحل النزاعات والوساطة متى كان ذلك مفيدا ومناسبا من أجل تسهيل استئناف الحوار بين الموظفين والإدارة؛
    35. At the same time, it is essential that the resumed dialogue between the parties translate into tangible improvements on the ground. UN 35 - وفي الوقت نفسه، من الأساسي أن يُترجم استئناف الحوار بين الطرفين إلى تحسينات ملموسة على الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more