The limited budgetary discretion mechanism allows the Secretary-General to respond immediately to enable the resumption of operations in a safe and secure environment as soon as possible after an event. | UN | وتتيح آلية السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية للأمين العام التصدي فورا للأحداث كي يتسنى استئناف العمليات في بيئة آمنة ومستقرة بأسرع ما يمكن بعد انتهاء تلك الأحداث. |
Five or six operations were conducted on a monthly basis following the resumption of operations | UN | وبعد استئناف العمليات أجريت 5 أو 6 عمليات شهريا |
The Panel further notes that the claimant has not described its attempts, if any, to contact its joint venture partner for the purposes of either recovering its investment or resuming operations. | UN | ولاحظ الفريق أيضا أن صاحب المطالبة لم يصف محاولاته، إن وجدت، للاتصال بشريكه في المشروع المشترك إما لغرض استعادة استثماره أو استئناف العمليات. |
the salaries paid to existing employees referable to the time spent by them on repairing damage that was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait or in restoring operations disrupted as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. / | UN | (ب) والمرتبات المدفوعة للمستخدمين الموجودين والمتعلقة بالوقت الذي قضوه في إصلاح الضرر الذي حصل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت أو في استئناف العمليات التي تعطلت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت(14). |
• The disaster recovery plans of all systems should be reviewed and updated to avoid loss of data and ensure the resumption of operation as soon as possible. | UN | ● ينبغي استعراض خطط اﻹنعاش من أثر الكوارث بالنسبة لجميع اﻷنظمة واستكمالها لتفادي فقدان البيانات ولضمان استئناف العمليات في أقرب وقت ممكن. |
This agreement allowed for the resumption of operations at the seaport in view of the need to offload ships and dhows carrying badly needed commodities. | UN | ويتيح هذا الاتفاق استئناف العمليات في الميناء نظرا إلى الحاجة الماسة لتفريغ السفن المحملة بالسلع المطلوبة بشكل ملح. |
The announcement by South Sudan on 27 May 2014 that it would resume its participation in the operations of the Mechanism could mark a positive turn and lead to a resumption of operations in the near future, but those operations cannot be carried out properly without agreement on the centre line of the Zone, which remains unresolved. | UN | ويمكن أن يشكل إعلان جنوب السودان في ٢٧ أيار/ مايو ٢٠١٤ أنه سيستأنف مشاركته في عمليات هذه الآلية منعطفا إيجابيا، وأن يؤدي إلى استئناف العمليات في المستقبل القريب، ولكن تلك العمليات لا يمكن تنفيذها على نحو سليم دون الاتفاق على خط الوسط للمنطقة، وهو الأمر الذي لا يزال دون حل. |
These concerned, inter alia, the " activation " of the work of the Tripartite Commission and its Technical Subcommittee; granting necessary legal authorizations enabling the resumption of operations at the mass grave sites inside Iraq; providing information on witnesses; and Kuwait's readiness to dispatch its technical team to Iraq (see annex III). | UN | وتتعلق هذه الاقتراحات بجملة أمور منها " تفعيل " أعمال اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية؛ ومنح التراخيص القانونية اللازمة للتمكين من استئناف العمليات في المدافن الجماعية داخل العراق؛ وتوفير المعلومات المتعلقة بالشهود؛ واستعداد الكويت لإيفاد فريقها التقني إلى العراق (انظر المرفق الثالث). |
e. US$842,197.90, for expenses incurred by Gulf Cable in resuming operations after 2 March 1991; and | UN | )ﻫ( مبلغ ٠٩,٧٩١ ٢٤٨ دولار تكاليف تكبدتها الشركة في استئناف العمليات بعد ٢ آذار/مارس ١٩٩١؛ |
65. Some concessionaires situated in Liberia and elsewhere, including logging companies currently active in Côte d'Ivoire, expressed to the Panel great interest in operating or resuming operations once the fighting ends and good governance is established. | UN | 65 - بعض الحاصلين على الامتيازات ممن يتخذون مقرهم في ليبريا وغيرها، بما في ذلك شركات الأخشاب الناشطة حاليا في كوت ديفوار، أعربوا للفريق عن اهتمام كبير بالعمل أو استئناف العمليات فور أن ينتهي القتال وبعد الأخذ بأسلوب الحكم الرشيد. |
b) the salaries paid to existing employees referable to the time spent by them on repairing damage that was a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait or in restoring operations disrupted as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. [cclxxvi]/ | UN | (ب) والمرتبات المدفوعة للمستخدمين الموجودين والمتعلقة بالوقت الذي قضوه في إصلاح الضرر الذي حصل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت أو في استئناف العمليات التي تعطلت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت(14). |
∙ The disaster recovery plans of all systems should be reviewed and updated to avoid loss of data and ensure the resumption of operation as soon as possible; | UN | ● ينبغي استعراض خطط اﻹنعاش من أثر الكوارث بالنسبة لجميع النظم واستكمالها لتفادي فقدان البيانات ولضمان استئناف العمليات في أقرب وقت ممكن؛ |
Finally, the Panel notes that the time taken to resume operations varies from industry to industry: for example, professional service firms requiring relatively little infrastructure and equipment, such as accounting firms, can reasonably be expected to have resumed operations in a shorter period than large manufacturing businesses. | UN | وأخيرا، يلاحظ الفريق أن الوقت الذي يستغرقه استئناف العمليات يختلف من صناعة ﻷخرى: مثلا يمكن، من الناحية المعقولة، توقع أن تقوم شركات الخدمات المهنية التي تحتاج إلى هياكل أساسية ومعدات قليلة نسبيا، مثل شركات المحاسبة، باستئناف عملياتها في فترة زمنية أقصر من كبرى المؤسسات الصناعية. |