"استبانة المجالات" - Translation from Arabic to English

    • identify areas
        
    • identifying areas
        
    • identifying the areas
        
    Over time, the review mechanism should also make it possible to identify areas where improvements and training are needed. UN وينبغي أيضا أن تتيح آلية الاستعراض بمرور الوقت إمكانية استبانة المجالات التي يلزم فيها إجراء تحسينات وتوفير التدريب.
    Over time, the review mechanism should also make it possible to identify areas where improvements and training are needed. UN وينبغي أيضا أن تتيح آلية الاستعراض بمرور الوقت إمكانية استبانة المجالات التي يلزم فيها إجراء تحسينات وتوفير التدريب.
    It was hoped that this project would enable UNIDO to identify areas in which its technical cooperation could have the highest impact, allowing it to do even more with the resources at its disposal. UN وأعرب عن أمله في أن يمكِّن هذا المشروع اليونيدو من استبانة المجالات التي يمكن لتعاونها التقني أن يحدث فيها التأثير الأشد، مما يتيح لها إنجاز المزيد باستخدام الموارد المتاحة لها.
    It was suggested that a report on international aid flows could assist in identifying areas where cooperation could be strengthened. UN ورئي أنَّ إعداد تقرير عن تدفّقات المعونة الدولية قد يساعد على استبانة المجالات التي يمكن فيها تعزيز التعاون.
    However, while gap analysis can prove useful in identifying areas requiring normative or institutional intervention, it is not designed to provide guidance on how to intervene. UN غير أن تحليل الثغرات، بينما يمكن إثبات فائدته في استبانة المجالات التي هي بحاجة إلى تدخّلات معيارية أو مؤسسية، هو أسلوب غير مصمّم لتوفير الإرشاد بشأن كيفية التدخل.
    Invariably, the availability of comparative figures strengthened the sense of transparency and cost-consciousness and enabled UNODC to identify areas for cost efficiencies. UN ودائما ما عزز توافر الأرقام المقارنة من الشعور بالشفافية والوعي بالتكاليف، ومكن المكتب من استبانة المجالات التي يمكن تحقيق كفاءة التكاليف فيها.
    They have also helped identify areas where StAR may be able to provide policy analysis and tools to assist countries' implementation efforts, notably as regards the alignment of domestic legislation with the provisions of the Convention. UN كما ساعدت التقارير في استبانة المجالات التي بإمكان المبادرة أن تقدّم فيها تحليلاً للسياسات وتتيح أدوات ترفد جهود الدول في مجال التنفيذ، ولا سيما على صعيد مواءمة التشريعات الداخلية مع أحكام الاتفاقية.
    It was therefore proposed to identify areas where specific work could be implemented and where further research would be needed as a result, keeping in mind the scope of the mandate of UNCITRAL and its traditional areas of work. UN ولذلك اقتُرح استبانة المجالات التي يمكن فيها القيام بعمل معيّن، والتي يلزم من ثمّ إجراء مزيد من البحوث بشأنها، مع مراعاة نطاق ولاية الأونسيترال ومجالات عملها التقليدية.
    Such a document, it was also said, might also assist the Commission to identify areas in which it might itself undertake future harmonization work. UN كما قيل أيضا إن تلك الوثيقة قد تساعد اللجنة أيضا على استبانة المجالات التي قد تضطلع فيها هي بذاتها بأعمال بخصوص المواءمة بين النظم في المستقبل.
    Such a document, it was also said, might also assist the Commission to identify areas in which it might itself undertake future harmonization work. UN وقيل أيضا إن تلك الوثيقة قد تساعد اللجنة أيضا على استبانة المجالات التي قد تضطلع فيها هي بذاتها بأعمال بخصوص المواءمة بين النظم في المستقبل.
    The added value provided by the participation of experts lies in the experts' ability to complement the official information provided by national authorities with in-depth, expert analysis and to more easily identify areas for further improvement. UN وتكمن القيمة المضافة التي توفرها مشاركة الخبراء في قدرة الخبراء على تكملة المعلومات الرسمية المقدَّمة من السلطات الوطنية بتحليل متعمق ومستند إلى الخبرة وعلى استبانة المجالات التي تتطلب مزيدا من التحسين بسهولة أكبر.
    Such a document, it was also said, might also assist the Commission to identify areas in which it might itself undertake future harmonization work. UN كما قيل أيضا إن تلك الوثيقة قد تساعد اللجنة أيضا على استبانة المجالات التي قد تضطلع فيها هي بذاتها بأعمال بخصوص المواءمة بين النظم في المستقبل.
    UN-SPIDER presented a programme of presentations and lectures in order to help to identify areas in which space-based technology and information could play a greater role and to propose recommendations as to how to improve access to and use of such technology and information. UN وقدَّم برنامج سبايدر سلسلة من العروض الإيضاحية والمحاضرات للمساعدة في استبانة المجالات التي يحتمل أن تؤدي فيها التكنولوجيا والمعلومات الفضائية دوراً أكبر، واقتراح توصيات بشأن كيفية تحسين الوصول إلى هذه التكنولوجيا واستخدامها.
    The added value provided by the participation of experts lies in the experts' ability to complement the official information provided by national authorities with an indepth, expert analysis and to more easily identify areas for further improvement. UN وتكمن القيمة المضافة التي توفرها مشاركة الخبراء في قدرة الخبراء على تكملة المعلومات الرسمية المقدَّمة من السلطات الوطنية بتحليل متعمق ومستند إلى الخبرة وعلى استبانة المجالات التي تتطلب مزيدا من التحسين بسهولة أكبر.
    The self-assessment stage is intended to be an opportunity for the State under review to identify areas in which it is compliant with the Convention and areas in which there is room for improvement. UN 165- يقصد من مرحلة التقييم الذاتي أن تكون فرصة سانحة تتيح للدولة الخاضعة للاستعراض استبانة المجالات التي تمتثل فيها للاتفاقية والمجالات التي تحتاج فيها إلى تحسين.
    The Advisory Committee provides strategic guidance to ensure that the global programme realizes its potential as a global actor, identifying areas for improvement and suggesting adjustments in focus, partnerships and direction. UN وتقدِّم اللجنة الاستشارية التوجيهات الاستراتيجية لضمان أن يحقق البرنامج العالمي إمكاناته كعنصر فاعل عالمي، مع استبانة المجالات المتعلقة بتحسين واقتراح التعديلات المحورية، والشراكات والتوجيه.
    The assessment processes were also considered helpful for identifying areas in which reform efforts are needed and, consequently, for signalling where Indonesia could potentially benefit from technical assistance. UN كما اعتُبر أن عمليات التقييم قد أفادت في استبانة المجالات التي تستلزم جهود إصلاح، فساعدت بالتالي في تحديد الجوانب التي يمكن لإندونيسيا أن تستفيد بشأنها من المساعدة التقنية.
    Working group one on spatial data processing, analysis and application was established with the objective of identifying areas in which participants could collaborate and could share expertise in the use of space technology. UN 23- وأُنشئ الفريق العامل الأول المعني بمعالجة البيانات المكانية وتحليلها وتطبيقاتها بهدف استبانة المجالات التي يمكن فيها للمشاركين أن يتعاونوا ويتبادلوا خبراتهم في استخدام تكنولوجيا الفضاء.
    He emphasized that the self-assessment checklist was not only designed to satisfy reporting requirements, but was also an instrument for States to use in organizing their information, rallying different institutions in implementing the Convention and identifying areas requiring more work. UN وشدّد على أن تلك القائمة لم تُصمَّم لتلبية متطلبات الإبلاغ فحسب، بل هي أيضاً أداة يمكن أن تستخدمها الدول في تنظيم معلوماتها، وفي حشد جهود مختلف المؤسسات من أجل تنفيذ الاتفاقية، وفي استبانة المجالات التي تتطلب مزيداً من العمل.
    Management may like to consider identifying areas requiring improvement in the UNIDO CMP in the light of the experience of rehearsals carried out on the security procedures. UN أولا- لعل الإدارة تود النظر في استبانة المجالات التي تستدعي التحسين في خطة اليونيدو لإدارة الأزمات في ضوء الخبرة المكتسبة من التدريبات المضطلع بها على الإجراءات الأمنية.
    At the thirty-second session of the Commission, in 1999, it was reported on behalf of CMI that a CMI working group had been instructed to prepare a study on a broad range of issues in international transport law with the aim of identifying the areas where unification or harmonization was needed by the industries involved. UN 5- وفي الدورة الثانية والثلاثين للجنة، عام 1999، أفيد نيابة عن اللجنة البحرية الدولية بأن فريقا عاملا تابعا لها كُلّف بإعداد دراسة بشأن طائفة متنوعة من المسائل في مجال قانون النقل الدولي، بهدف استبانة المجالات التي تحتـاج فيهـا الصناعات المشمولة إلى توحيد أو مُناسقة في هذا الخصوص.(6)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more