| The ACLC highlighted anti-Black racism in Canada, and the social exclusion and poverty of African Canadians. | UN | وسلطت المؤسسة الضوء على التمييز العنصري ضد السود في كندا، وعلى ما يعانيه الكنديون الأفارقة من استبعاد اجتماعي وفقر. |
| The Committee is concerned that, despite affirmative legal provision, children of ethnic minorities are victims of social exclusion and racial discrimination. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء ما يتعرض لـه أطفال الأقليات الإثنية من استبعاد اجتماعي وتمييز عرقي رغم الأحكام القانونية الإيجابية. |
| l We want globalization without social exclusion. | UN | ونريد عولمة لا تؤدي إلى استبعاد اجتماعي. |
| Failure would risk massive social exclusion, with national and international repercussions. | UN | وسيجر عدم تحقيق ذلك خطر استبعاد اجتماعي واسع النطاق وما يتبع ذلك من انعكاسات وطنية دولية. |
| Failure would risk massive social exclusion, with national and international repercussions. | UN | وسيجر عدم تحقيق ذلك خطر استبعاد اجتماعي واسع النطاق وما يتبع ذلك من انعكاسات وطنية دولية. |
| These services are offered by the National Centre of Social Support to persons and families facing a crisis or social exclusion. | UN | يقدم هذه الخدمات المركز الوطني للدعم الاجتماعي، إلى الأشخاص والأسر الذين يعانون من أزمات أو استبعاد اجتماعي. |
| It included guidance and directions for educational institutions with a view to creating a safe environment in schools, in which there would be no intolerance or social exclusion on the grounds of sexual orientation and gender identity. | UN | وتتضمن وضع الإرشاد والتوجيهات لصالح المؤسسات التعليمية وذلك بهدف تهيئة بيئة آمنة في المدارس، خالية من أي تعصب أو استبعاد اجتماعي على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
| The imposition of prison sentences for non-payment of fines on those unable to pay not only represents a considerable waste of State financial and administrative resources, but contributes significantly to perpetuating the social exclusion and economic hardship of persons living in poverty. | UN | وفرضُ عقوبة السجن لعدم دفع الغرامة على من يعجز عن السداد هو أمرٌ لا يمثل إهدارا كبيرا لموارد الدولة المالية والإدارية فحسب، بل ويساهم إلى حد بعيد في إدامة ما يعانيه الفقراء من استبعاد اجتماعي وعُسر اقتصادي. |
| Nevertheless, the international community has also the political and moral obligation to firmly tackle poverty, whether in the form of deprivation, social exclusion or unemployment. | UN | إلا أنه يقع على عاتق المجتمع الدولي أيضاً التزام سياسي وأدبي بالتصدي بحزم للفقر، سواءً كان على هيئة حرمان أو استبعاد اجتماعي أو بطالة. |
| In many parts of the world, this situation has also led to poverty, in particular the feminization of poverty, and social exclusion with inhuman consequences, such as forced prostitution, trafficking in women and children for purposes of prostitution and for sexual and other forms of exploitation, and the worst forms of child labour. | UN | وفي كثير من أنحاء العالم، أدى هذا الوضع إلى الفقر، ولا سيما إلى تأنيث الفقر وإلى استبعاد اجتماعي ترتبت عليه عواقب لاإنسانية من قبيل البغاء القسري والاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء والاستغلال الجنسي وغيرهما من أشكال الاستغلال، وكذلك أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
| As the existence of social cohesion has proven to be a mitigating factor against the forces that lead to increased vulnerability, the question arises as to whether the forces of globalization are overwhelming or at least undermining social cohesion, leading to social exclusion, various forms of anomie and other negative changes affecting the fabric of society. | UN | وبما أنه ثبت أن التماسك الاجتماعي عامل يخفف من أسباب الضعف، فإن المرء يتساءل إن كانت قوى العولمة تدمر التماسك الاجتماعي، أو تقوض أسسه على الأقل، متسببة في استبعاد اجتماعي وفي مختلف أشكال الفراغ التنظيمي وغيره من التغيرات السلبية التي تؤثر في نسيج المجتمع. |
| As the existence of social cohesion has proven to be a mitigating factor against the forces that lead to increased vulnerability, the question arises as to whether the forces of globalization are overwhelming or at least undermining social cohesion, leading to social exclusion, various forms of anomie and other negative changes affecting the fabric of society. | UN | وبما أنه ثبت أن التماسك الاجتماعي عامل يخفف من أسباب الضعف، فإن المرء يتساءل إن كانت قوى العولمة تدمر التماسك الاجتماعي، أو تقوض أسسه على الأقل، متسببة في استبعاد اجتماعي وفي مختلف أشكال الفراغ التنظيمي وغيره من التغيرات السلبية التي تؤثر في نسيج المجتمع. |
| He refers to Adam Smith's focus on the deprivation involved in " not being able to appear in public without shame " as capability deprivation in the form of social exclusion. | UN | ويشير إلى تركيز آدم سميث على الحرمان الذي ينطوي على " عدم التمكن من الظهور في المجتمع دون الشعور بالخجل " بوصفه حرماناً من القدرات في شكل استبعاد اجتماعي. |
| Poverty, which is partly an expression of patterns of social exclusion deeply rooted in national history, was the result of a development model that failed to generate sufficient opportunities and that the economic crisis of 1995 showed to be even more inadequate. | UN | والفقر الذي يعتبر جزئيا تعبيرا عن أنماط استبعاد اجتماعي تمد جذورها بعمق في التاريخ الوطني، كان نتيجة لإخفاق نموذج من نماذج التنمية في إتاحة ما يكفي من الفرص، وأظهرت الأزمة الاقتصادية لعام 1995 أنه أقل كفاءة. |
| Family responsibilities for daily survival, lack of training, lack of a fixed address or previous work experience and personal inhibitions stemming from a history of social exclusion are just a sample of barriers to decent work that the organization's members have identified. | UN | فالمسؤوليات العائلية المتعلقة بالمعيشة اليومية، وعدم توفر التدريب، وعدم توفر العنوان الثابت أو خبرة سابقة في العمل، والمعيقات الشخصية الناجمة عن استبعاد اجتماعي طويل هي كلها عينة فقط من الحواجز التي تحول دون الحصول على عمل لائق والتي حددها أعضاء المنظمة. |
| social exclusion and discrimination experienced by persons with disabilities create further challenges to the full enjoyment of their human rights and inclusion in development and render persons with disabilities more vulnerable in times of crisis, including the recent humanitarian, economic, food and other crises. | UN | وبسبب ما يعاني منه الشخص ذو الإعاقة من استبعاد اجتماعي وتمييز، تزداد التحديات التي تحول دون تمتّعه الكامل بحقوق الإنسان واشتراكه في عملية التنمية ويشتدّ تأثره بالأزمات، بما في ذلك الأزمات الإنسانية والاقتصادية والغذائية وغيرها من الأزمات التي شهدها العالم في الآونة الأخيرة. |
| Surrounded by social exclusion, stigma, fear, deep isolation and ostracism, they are branded as witches, in itself a form of psychological violence, and exposed to physical attacks and other manifestations of violence, including starvation, abandonment, amputation of body parts, and death. | UN | ويُنظر إليهم، بسبب ما يحيط بهم من استبعاد اجتماعي ووصم، وخوف وعزلة شديدة ونبذ، على أنهم سحرة، الأمر الذي يشكل في حد ذاته شكلا من أشكال العنف النفسي، ويعرضهم للاعتداء البدني وغير ذلك من مظاهر العنف، بما في ذلك التجويع، والإهمال، وبتر أجزاء من أجسامهم، والوفاة. |
| In terms of the Convention nº. 150 of the International Labor Organization (OIT) and its Recommendation nº. 158, (on Labor Administration) even though not ratified by the country yet, Mozambique is already confronted with social exclusion problems of working women, particularly in agriculture and the informal sector; the same happens to the disabled and workers who have contracted AIDS. | UN | وفيما يتعلق باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 150 وتوصيتها رقم 158، (بشأن إدارة العمل)، بالرغم من عدم تصديق البلد عليها بعد، فإن موزامبيق بدأت تواجه مشاكل استبعاد اجتماعي تتعلق بالمرأة العاملة لا سيما في قطاع الزراعة والقطاع غير الرسمي؛ ويحدث الشيء نفسه بالنسبة للمعوقات والعاملات المصابات بالإيدز. |
| In developing countries, the most commonly used definitions of homelessness recognize that an element of social exclusion is part of the experience of the homeless, underlining that " (h)omelessness carries implications of belonging nowhere rather than simply having nowhere to sleep " . | UN | ففي البلدان النامية تسلِّم تعاريف التشرد المستخدمة على أوسع نطاق بأن هناك عنصر استبعاد اجتماعي هو جزء من تجربة التشرد مما يؤكد أن التشرد يحمل في طياته مفهوم اللاانتماء بدلاً من مفهوم مكان للنوم فيه(). |
| 22. The report notes that Mozambique is confronted with social exclusion problems of working women in agriculture and informal sectors as well as disabled workers and those living with HIV/AIDS (page 38) as a result of profit motive and maximization of investment returns. | UN | 22 - ويشير التقرير إلى أن موزامبيق تواجه مشاكل استبعاد اجتماعي للمرأة العاملة لا سيما في قطاع الزراعة والقطاع غير الرسمي؛ ويحدث الشيء نفسه بالنسبة للمعوقات والعاملات المصابات بالإيدز (الصفحة 48) نتيجة أطماع مضاعفة الربح وعائدات الاستثمار. |