"استبعدنا" - Translation from Arabic to English

    • ruled out
        
    • are excluded
        
    • we exclude
        
    • rule out
        
    • 've eliminated
        
    • discounting
        
    • We eliminated
        
    Through alibis and witness statements, we've ruled out 42. Open Subtitles من خلال أليبس وشهادات الشهود، لقد استبعدنا 42.
    We've ruled out infection because no fever, no white count. Open Subtitles استبعدنا العدوى لعدم وجود حمى أو انخفاض بالكريات البيضاء
    We've ruled out infection, vocal cord damage, and stroke. Open Subtitles استبعدنا العدوى وتضرّر الأحبال الصوتيّة والسكتة
    If national officers are excluded from table 2a, the actual improvement from 2004 to 2005 is only about a 2 per cent reduction of the percentage corresponding to the Group of Western European and Other States. UN 39- إذا استبعدنا الموظفين الوطنيين من الجدول 2أ فإن التحسن الفعلي من عام 2004 إلى عام 2005 هو انخفاض بقرابة 2 في المائة فقط في النسبة المقابلة لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    But if we exclude those between 6 and 11 years of age, the overall rate of those who did not attend school rises to 10 per cent for females and 9 per cent for males. UN ولكن إذا ما استبعدنا هؤلاء التي تنحصر سنهم بين ٦ و١١ سنة، فإن المعدل الاجمالي لهؤلاء الذين لا يدرسون في المدارس يرتفع إلى ٠١ في المائة لﻹناث وإلى ٩ في المائة للذكور.
    The more infections we rule out, Open Subtitles كلما استبعدنا المزيد من العداوى
    One and a half. We've eliminated two more conditions. Open Subtitles ليس تماماً استبعدنا حالتين أخرتين
    Even discounting those who have been killed and those who have returned, this is a problem on an unprecedented scale. UN وحتى لو استبعدنا الأشخاص الذين قتلوا والأشخاص الذين عادوا، هذه مشكلة على نطاق غير مسبوق.
    And then We eliminated the kids, the elderly, and members of the clergy. Open Subtitles 40 لكننا استبعدنا الأطفال والعجائز ورجال الدين
    So vertigo, Fever, and thrombosis. We've already ruled out cancer and infection. Open Subtitles لدينا إذن دوار وحمّى وتخثّر لقد استبعدنا بالفعل السرطان والعدوى
    Well, it's not PMR or pan-hypo pit, and we've already ruled out malignancy. Open Subtitles السبب ليس ألم عضلات روماتزمي أو خلل في الغدة الدرقية وقد استبعدنا بالفعل وجود ورم خبيث
    We've ruled out immediate risk of death, lost love. Open Subtitles لقد استبعدنا خطر موتك العاجل وحبّك الضائع
    We've ruled out all the simple stuff... which means it's something complicated. Open Subtitles لقد استبعدنا الاشياء البسيطه مما يعني انه شيء معقد
    We ruled out a partner, but not conclusively. Open Subtitles لقد استبعدنا وجود شريك لكن ليس بشكل قاطع
    We've run every test and ruled out all the options. Open Subtitles لقد اجرينا كل الفحوصات و استبعدنا كل الخيارات
    We're not blowing up his heart, because we've ruled out his heart. Open Subtitles لن نقومَ بتفجير قلبه لأننا استبعدنا قلبه من الأعراض
    The settlement of the debt crisis, just remuneration for commodities, the renunciation of trade barriers and an increase in official development assistance — this is essentially the direction that needs to be taken in order to build a world that is more accommodating to all, so true is it that our global village cannot be built in a lasting way if the majority of its members are excluded. UN وتسوية أزمة الديون، والحصول على أسعار عادلة مقابل السلع اﻷساسية، والتخلي عن الحواجز التجارية، وزيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية، تشكل كلها، أساسا، الاتجاه الذي ينبغي السير فيه لبناء عالم أفضل للجميع ﻷن قريتنا العالمية لا يمكن أن تبنى على نحو دائم إذا استبعدنا غالبية أعضائها.
    If national officers are excluded from table 2a, the actual improvement from 2004 to 2005 is only about a 2 per cent reduction of the percentage corresponding to the Group of Western European and Other States. UN 39 - إذا استبعدنا الموظفين الوطنيين من الجدول 2أ فإن التحسن الفعلي من عام 2004 إلى عام 2005 هو انخفاض بقرابة 2 في المائة فقط في النسبة المقابلة لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Let me now turn to the subject areas that are new to the Convention and, indeed, to humanitarian law, if we exclude the existing but somewhat dormant provision for an International Fact-Finding Commission under Article 90 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions. UN واسمحوا لي أن أنتقل اﻵن الى المجالات المواضيعية الجديدة على الاتفاقية، بل والجديدة على القانون اﻹنساني، إذا استبعدنا الحكم القائم، وإن كان هاجعا بعض الشيء، بإنشاء لجنة دولية لتقصي الحقائق بموجب المادة٩٠ من البروتوكل الاضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف.
    But it makes total sense. If we rule out a human and a baby Sasquatch, Open Subtitles لكن ذلك منطقى تماماً، إن استبعدنا كونه (إنسان أو صغير (ذو القدم الكبيرة
    "When you've eliminated the impossible, whatever remains, however improbable... "...must be the truth." Open Subtitles "إذا استبعدنا المستحيل ستبقى الحقيقة حتى وإن كانت غير محتملة"
    discounting the impact of the rise in crude oil prices, GDP for non-oil-related economic activities at fixed prices rose from LYD 13,996,600 in 2001 to LYD 20,751,200 in 2006 and the compound growth rate to 8.2 per cent. UN وإذا استبعدنا تأثيرات ارتفاع أسعار النفط الخام على إجمالي الناتج، فإننا نجد أن الناتج المحلي الإجمالي للأنشطة الاقتصادية غير النفطية بالأسعار الثابتة قد ارتفع من 996.6 13 مليون دينار ليبي عام 2001 إلى 751.2 20 مليون دينار ليبي عام 2006 وتطور بمعدل نمو سنوي مركب يصل إلى 8.2 في المائة.
    Patient's pregnant, could be preeclampsia. We eliminated it before-- Open Subtitles المريضة حامل ربما تكون مشكلة بالحمل ، استبعدنا من قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more