"استثمارات أجنبية مباشرة" - Translation from Arabic to English

    • foreign direct investment
        
    • foreign direct investments
        
    • of FDI
        
    One of the most effective means of assisting the least developed countries would be, therefore, to channel foreign direct investment to them. UN ومن الوسائل الأكثر فعالية لمساعدة البلدان الأقل نموا، العمل على إدخال استثمارات أجنبية مباشرة في هذه البلدان.
    The region receives significant inflows of financial resources in the form of foreign direct investment and official development assistance. UN فالمنطقة تتلقى تدفقات كبيرة من الموارد المالية في شكل استثمارات أجنبية مباشرة ومساعدة إنمائية رسمية.
    We underscore the importance of creating a stable, predictable and enabling investment environment for attracting increased and more diversified foreign direct investment to landlocked developing countries; UN ونشدد على أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار تتسم بالاستقرار والقابلية للتنبؤ ليتسنى للبلدان النامية غير الساحلية جذب استثمارات أجنبية مباشرة أكبر حجما وأكثر تنوعا؛
    According to this argument, the company that controls the patent can supply global markets under the patent monopoly, exporting the finished product instead of transferring technology or making foreign direct investments (FDIs) in that country - a position that can have serious implications for the development of local technology, and several other areas of human livelihood. UN وحسب هذا الرأي، تستطيع الشركة التي تملك البراءة إمداد الأسواق العالمية بموجب احتكار البراءة، وتصدير المنتج النهائي بدلا من نقل التكنولوجيا أو إجراء استثمارات أجنبية مباشرة في ذلك البلد - وهو وضع من شأنه أن يكون له آثار خطيرة على تطوير التكنولوجيا المحلية، وعلى عدة مجالات أخرى من مجالات كسب العيش.
    Still others, with favourable indicators of FDI potential but receiving FDI below their potential, when reviewing their regulatory frameworks, would need to focus on promotional efforts and attracting TNCs to particular projects. UN وسيلزم أيضاً أن تقوم حكومات أخرى، لديها مؤشرات مؤاتية لامكانيات الاستثمار اﻷجنبي المباشر ولكنها تتلقى استثمارات أجنبية مباشرة أقل من امكانياتها، بالتركيز لدى استعراض أطرها التنظيمية على الجهود الترويجية لمشاريع معينة وعلى اجتذاب الشركات عبر الوطنية اليها.
    In large part due to Mozal, 1999 saw $348 million in actual foreign direct investment and $495 million in foreign loans to the private sector. UN وبفضل هذا المشروع، أنفق في عام 1999 مبلغ 348 مليون دولار في صورة استثمارات أجنبية مباشرة فعلية و495 مليون دولار في صورة قروض أجنبية للقطاع الخاص.
    Infrastructure development would boost their competitiveness and attract more foreign direct investment and other forms of investment. UN وتنمية الهياكل الأساسية سوف تزيد من تنافسية هذه البلدان، كما أنها ستجتذب استثمارات أجنبية مباشرة جديدة، فضلا عن أشكال أخرى من الاستثمار.
    Although a large number of LDCs have adopted national regulatory frameworks conducive to foreign investment, they have not yet attracted significant foreign direct investment (FDI). UN ومع أن عددا كبيرا من أقل البلدان نموا اعتمد اطراً تنظيمية وطنية مؤاتية للاستثمار اﻷجنبي، فإنه لم يجتذب استثمارات أجنبية مباشرة هامة بعد.
    Both foreign direct investment and private-sector investment are needed to help diversify and increase economic activities, especially where industrialization is an option. UN والمطلوب وجود استثمارات أجنبية مباشرة واستثمارات في القطاع الخاص على حد سواء للمساعدة على تنويع اﻷنشطة الاقتصادية وزيادتها، ولا سيما حيث يكون التصنيع خيارا.
    It will emphasize the need to approach external resource mobilization, mainly in the form of foreign direct investment and official development assistance, in a complementary form rather than as supplanting domestic resource mobilization. UN وسيركز الاجتماع على ضرورة اعتبار تعبئة الموارد الخارجية، التي عادة ما تكون في شكل استثمارات أجنبية مباشرة ومساعدة إنمائية مباشرة، على أنها تمثل تكملة لتعبئة الموارد المحلية وليس وسيلة للاستعاضة عنها.
    A large part of private capital flows to the region is in the form of foreign direct investment (FDI) and these flows are concentrated mostly in oil and mineral exporting countries. UN ويأتي جزء كبير من تدفقات رأس المال الخاص إلى المنطقة في شكل استثمارات أجنبية مباشرة. وتتركز تلك التدفقات في بلدان قليلة، معظمها من البلدان المصدرة للنفط والمعادن.
    Reflecting a broader trend towards the offshoring of services, a number of developing countries are attracting foreign direct investment in research and development (R & D). UN يجتذب عدد من البلدان النامية استثمارات أجنبية مباشرة في مجال البحث والتطوير، في إطار توجه أوسع نطاقاً نحو نقل الخدمات إلى الخارج.
    The countries of North and Central Asia also plan to increase energy and hydrocarbon trade with China, India, Japan, Pakistan and the Republic of Korea; those countries hope to attract additional foreign direct investment to construct and modernize existing energy infrastructure. UN كما تزمع بلدان شمال آسيا وآسيا الوسطى زيادة تجارة الطاقة والمواد الهايدروكربونية مع الصين والهند واليابان وباكستان وجمهورية كوريا؛ وتأمل تلك البلدان في جذب استثمارات أجنبية مباشرة إضافية من أجل بناء الهياكل الأساسية القائمة للطاقة وتحديثها.
    Unfortunately, the authorities’ efforts had been undermined by an economic decline exacerbated by the drought and many outside factors, such as unpredictable commodity prices and the strong competition in attracting foreign direct investment. UN ومن المؤسف أن تكون الجهود التي تبذلها السلطات قد استُنفدت بسبب التدهور الكبير للوضع الاقتصادي وبسبب الجفاف وعدة عناصر خارجية المنشأ كاستحالة التنبؤ بأسعار المواد اﻷساسية والمنافسة المحمومة من أجل الحصول على استثمارات أجنبية مباشرة.
    MIGA also supported private investment by issuing guarantees totalling $126 million covering projects in Angola, Cape Verde, Equatorial Guinea, Kenya, Mozambique and Uganda, which facilitated $2.3 billion in foreign direct investment. UN ودعمت الوكالة أيضا الاستثمارات الخاصة من خلال إعطاء ضمانات بلغت قيمتها ١٢٦ مليون دولار تغطي مشاريع في أنغولا وأوغندا والرأس اﻷخضر وغينيا الاستوائية وكينيا وموزامبيق، مما يسﱠر استثمارات أجنبية مباشرة بقيمة ٢,٣ بليون دولار.
    During the same year, they had only received an estimated $75 billion in net capital inflows, less than one half the average annual level in the mid-1990s, mostly from foreign direct investment and loans and grants from multilateral and regional development banks and the International Monetary Fund (IMF). UN والبلدان النامية لم تتلق، في هذا العام، سوى 75 بليون دولار من رؤوس الأموال، مما يقل بمقدار النصف تقريبا عن المتوسط السنوي في التسعينات، وكانت غالبية رؤوس الأموال هذه في صورة استثمارات أجنبية مباشرة وقروض ومنح مقدمة من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية وصندوق النقد الدولي.
    The influx of private resources to developing countries in the forms of foreign direct investment, equity investment and bank or bond lending was fostering the revitalization and diversification of their economic activities and thereby their integration into the world economy. UN وأن تدفقات الموارد الخاصة الداخلة الى البلدان النامية في شكل استثمارات أجنبية مباشرة أو استثمارات في رؤوس أموال أو قروض مصرفية أو قروض بشراء سندات تهيئ إعادة تنشيط وتنويع اﻷنشطة الاقتصادية لهذه البلدان ودمجها من ثم في الاقتصاد العالمي.
    264. The Meeting commended the establishment of the Investment Promotion Technical Assistance Programme by the IDB aimed at capacity building, attracting new foreign direct investments as well as facilitating additional investments in the OIC Member States. UN 264 - وأشاد الاجتماع بإقامة البنك الإسلامي للتنمية برنامج المساعدة الفنية لتشجيع الاستثمار الذي يرمي إلى بناء القدرات واستقطاب استثمارات أجنبية مباشرة جديدة وتيسير استثمارات جديدة في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    (i) Invite national governments seeking to develop infrastructures and generate foreign direct investments to develop integrated strategies with the involvement of both public and private sectors and facilitated, where appropriate, by international donors; UN `1` ندعو الحكومات الوطنية الساعية إلى تنمية الهياكل الأساسية وتوليد استثمارات أجنبية مباشرة إلى استحداث استراتيجيات متكاملة يشترك فيها القطاعان العام والخاص على السواء ويقوم بتيسيرها، حيثما كان ذلك ملائماً، المانحون الدوليون؛
    (i) Invite national governments seeking to develop infrastructures and generate foreign direct investments to develop integrated strategies with the involvement of both public and private sectors and facilitated, where appropriate, by international donors; UN ' 1` ندعو الحكومات الوطنية الساعية إلى تنمية الهياكل الأساسية وتوليد استثمارات أجنبية مباشرة إلى استحداث استراتيجيات متكاملة يشترك فيها القطاعان العام والخاص على السواء ويقوم بتيسيرها، حيثما كان ذلك ملائماً، المانحون الدوليون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more