"استثمارات القطاع الخاص في" - Translation from Arabic to English

    • private sector investment in
        
    • private-sector investment in
        
    • private investment in
        
    • private sector investments in
        
    • private investments in
        
    • private-sector investments in
        
    • private investments into
        
    • private sector investment to
        
    • investment by the private sector in
        
    • investments by the private sector in
        
    Governments are encouraged to develop policies and incentives and to act as a catalyst to foster private sector investment in this field. UN والحكومات مدعوة لوضع السياسات والحوافز لتكون بمثابة عامل حفاز لتشجيع استثمارات القطاع الخاص في هذا المجال.
    Importantly, provisions should be in place to avoid inappropriate political interference with the operation of the bank, and to ensure efficient use of resources, particularly with regard to leveraging private sector investment in sustainable development. UN والأهم من ذلك، ينبغي وضع شروط لتجنب التدخل السياسي غير المناسب في سير عمل المصرف، ولكفالة الاستخدام الفعال للموارد، ولا سيما فيما يتعلق باستغلال استثمارات القطاع الخاص في مجال التنمية المستدامة.
    Public policies would, however, need to set the right incentives to support private sector investment in sustainable development. UN لكنهم أكدوا أن السياسات العامة تحتاج إلى تطبيق الحوافز المناسبة لدعم استثمارات القطاع الخاص في التنمية المستدامة.
    As a result, the past decade has seen a major increase in private-sector investment in agricultural biotechnology. UN ونتيجة لذلك، شهد العقد الماضي زيادة كبرى في استثمارات القطاع الخاص في التكنولوجيا الحيوية الزراعية.
    It may also be found that certain additional government support is needed to enhance the attractiveness of private investment in infrastructure projects in the host country. UN وربما يتبين أيضا أن الحاجة تقتضي تقديم دعم حكومي اضافي معين لتعزيز اجتذاب استثمارات القطاع الخاص في مشاريع البنى التحتية في البلد المضيف.
    The United Nations Foundation supports the objective of the programme to facilitate private sector investments in complementary environmental projects aimed at reducing the impact of greenhouse gas emissions. UN وتدعم مؤسسة الأمم المتحدة هدف ذلك البرنامج المتمثل في تيسير استثمارات القطاع الخاص في المشاريع البيئية التكميلية الهادفة إلى تخفيف أثر انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Development partners should also encourage private sector investment in landlocked developing countries that are implementing the Programme of Action. UN وينبغي أن يشجع الشركاء في التنمية أيضا استثمارات القطاع الخاص في البلدان النامية غير الساحلية التي تنفذ برنامج العمل.
    Development partners should also encourage private sector investment in landlocked developing countries that are implementing the Programme of Action. UN وينبغي أن يشجع الشركاء في التنمية أيضا استثمارات القطاع الخاص في البلدان النامية غير الساحلية التي تنفذ برنامج العمل.
    A further focus has been to make greater use of the capacities of individual countries in financial management and procurement and to increase private sector investment in middle-income countries. UN وقد انصب التركيز أيضا على تعظيم الاستفادة من قدرات كل بلد في مجالات الإدارة المالية والشراء، وكذلك على زيادة استثمارات القطاع الخاص في البلدان المتوسطة الدخل.
    As part of its ongoing work on the role of private sector investment in the post-2015 sustainable development goals, DIAE should proceed with a review of how it can make goals of gender equity and women's empowerment more explicit in its work. UN في إطار عملها الجاري بشأن دور استثمارات القطاع الخاص في تحقيق أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، يتعين على شعبة الاستثمار والمشاريع أن تشرع في إجراء استعراض لكيفية جعل أهداف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أكثر وضوحاً في عملها.
    Sri Lanka, like other developing countries, was working to narrow the digital divide, inter alia, by creating an enabling ICT regulatory framework and encouraging private sector investment in that area. UN إن سري لانكا شأنها في ذلك شأن البلدان النامية الأخرى تعمل من أجل تقليص الفجوة الرقمية، بما في ذلك عبر خلق إطار تنظيمي يدعم تكنولوجيا الإعلام والاتصال وتشجيع استثمارات القطاع الخاص في هذا المجال.
    Development partners should also encourage private sector investment in landlocked developing countries that are implementing this Programme of Action. UN وينبغي أن يشجع الشركاء في التنمية أيضا استثمارات القطاع الخاص في البلدان النامية غير الساحلية التي تنفذ برنامج العمل هذا.
    Thailand had been successful in attracting private sector investment in renewable energy through various financing schemes and tax incentives, and had installed over 300 megawatts (MW) of power plants. UN وقد حققت تايلند نجاحا في جذب استثمارات القطاع الخاص في الطاقة المتجددة من خلال برامج تمويل وحوافز ضريبية مختلفة، وقد ركبت محطات طاقة تزيد استطاعتها على 300 ميغاواط.
    Under its second five-year plan, the Government had encouraged greater private-sector investment in domestic manufacturing industries. UN وشجعت الحكومة، في إطار خطتها الخمسية الثانية، المزيد من استثمارات القطاع الخاص في الصناعات التحويلية الداخلية.
    In addition, we are keenly interested in attracting private-sector investment in Mongolia. UN وفضلا عن ذلك، نحرص بإخلاص على اجتذاب استثمارات القطاع الخاص في منغوليا.
    27. private-sector investment in housing construction accounts for some 85 per cent of private-sector investment. UN ٢٧ - وتستأثر استثمارات القطاع الخاص في بناء المساكن ﺑ ٨٥ في المائة تقريبا من استثمارات القطاع الخاص.
    Constitutional provisions protecting property rights have been found to be important factors in fostering private investment in many countries. UN وقد وجد أن الأحكام الدستورية التي تحمي حقوق التملك هي عوامل هامة في حفز استثمارات القطاع الخاص في كثير من البلدان.
    It is likely to catalyse further private investment in the sector. UN ومن المتوقع أن تؤدي المبادرة إلى تحفيز المزيد من استثمارات القطاع الخاص في هذا القطاع.
    States have a strong role to play in regulating private sector investments in land and in other economic spheres. UN ويتعين على الدول أن تؤدي دوراً مؤثراً في تنظيم استثمارات القطاع الخاص في الأراضي وفي المجالات الاقتصادية الأخرى.
    Given the Government’s stated goal of supporting growth outside Monrovia, the GVL concession is an example of a missed opportunity to integrate rural growth plans into one of the largest private sector investments in Liberia. UN ولما كان دعم النمو خارج منروفيا، هو الهدف المعلن للحكومة، فإن الامتياز الممنوح لشركة GVL هو مثال على إهدار فرصة لدمج خطط للنمو الريفي في أحد أضخم استثمارات القطاع الخاص في ليبريا.
    For example, by integrating a fertile region, a public road makes private investments in that region more profitable. UN فعلى سبيل المثال، من خلال دمج منطقة خصبة، يجعل شق طريق عام استثمارات القطاع الخاص في تلك المنطقة أكثر ربحية.
    Legal guarantees for access to the electricity grid are an important precondition for private-sector investments in electricity production using new and renewable sources of energy. UN وتشكل الضمانات القانونية للوصول إلى شبكة الكهرباء شرطاً مسبقاً مهمّا لجذب استثمارات القطاع الخاص في مجال إنتاج الكهرباء باستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    86. To ensure that private investments into agriculture are made in a way that benefit food security and nutrition, foster rural prosperity and maintain natural resources, regulatory frameworks need to be developed, implemented and monitored. UN 86 - ومن أجل التأكد من أن استثمارات القطاع الخاص في الزراعة تتم بطريقة تفيد الأمن الغذائي والتغذية، وتعزز الرخاء في المناطق الريفية وتحافظ على الموارد الطبيعية، فهناك حاجة إلى تطوير الأطر التنظيمية وتنفيذها ورصدها.
    " 33. Public-Private Partnerships for disaster risk reduction should be enhanced to promote resilient investments, increase job opportunities at the community level, enhance accountability for private sector and ensure the relevance of private sector investment to benefit vulnerable communities while preventing future risks. UN " 33- وينبغي توطيد الشراكة بين القطاعين العام والخاص للحد من أخطار الكوارث من أجل تعزيز مرونة الاستثمار وزيادة فرص العمل على مستوى المجتمع المحلي وتحسين مساءلة القطاع الخاص وضمان دور استثمارات القطاع الخاص في إفادة المجتمعات الضعيفة واتقاء الأخطار في المستقبل.
    (c) Create a supportive institutional, regulatory and policy environment for investment by the private sector in housing and related infrastructure, with a particular focus on the provision of low-cost housing; UN (ج) تهيئة بيئة مؤسسية وتنظيمية وسياساتية داعمة لاستقطاب استثمارات القطاع الخاص في مجال الإسكان والهياكل الأساسية ذات الصلة، مع التركيز بصفة خاصة على توفير السكن المنخفض التكلفة؛
    Measures to encourage investments by the private sector in training of the workforce, including through public-private partnerships, can be important to facilitating technology transfer. UN ويمكن أن يكون لتدابير تشجيع استثمارات القطاع الخاص في مجال تدريب القوة العاملة، بما في ذلك من خلال إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، دور هام في تيسير نقل التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more