"استثمارات القطاع العام" - Translation from Arabic to English

    • public sector investment
        
    • public investment
        
    • public sector investments
        
    • public-sector investments
        
    • public investments
        
    public sector investment should still benefit from private sector discipline. UN كما أن استثمارات القطاع العام يمكن أن تستفيد من الانضباط في القطاع الخاص.
    In Maldives the system has evolved towards tracking the overall national budget, including domestic resources used in preparing the public sector investment programme. UN وفي ملديف، تطور النظام صوب تتبع الميزانية الوطنية عموما، بما فيها الموارد المحلية المستخدمة لإعداد برنامج استثمارات القطاع العام.
    The main thrust of the public sector investment Programme (PSIP) over the last several years has been the rehabilitation and improvement of economic and social infrastructure. UN كان أهم اتجاهات برنامج استثمارات القطاع العام خلال السنوات القليلة الماضية إصلاح الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية وتحسينها.
    The Special Rapporteur stresses the importance of ensuring equity and quality, as well as enhanced public investment, in education. UN ويشدد المقرر الخاص على أهمية ضمان الإنصاف والجودة في التعليم، فضلا عن تعزيز استثمارات القطاع العام في التعليم.
    It will be essential to use public investment in order to leverage the private investment that is required to achieve this transformation; UN ولا سبيل إلى الاستغناء عن استثمارات القطاع العام إذ سيتعين الاستفادة منها لاجتذاب الاستثمار الخاص المطلوب لتحقيق هذا التحول؛
    50. In the industrialized countries, investment by the private sector has increased and is now higher than total public sector investments. UN 50 - ولقد ازدادت استثمارات القطاع الخاص في البلدان الصناعية، وهي الآن أعلى من مجموع استثمارات القطاع العام.
    The effectiveness of aid can be improved, for example, by better aid coordination and management, and more strenuous efforts to deter corruption and to ensure that public sector investments do not run counter to stated environmental and social objectives of sustainable development. UN ويمكن زيادة فعالية المساعدة، على سبيل المثال، من خلال تنسيق المساعدة وإدارتها على نحو أفضل، وبذل جهود دؤوبة لدرء الفساد، وضمان عدم تعارض استثمارات القطاع العام مع أهداف التنمية المستدامة المعلنة في المجال الاجتماعي ومجال البيئة.
    Even with the increasing size of budget allocated to education, public-sector investments in this field are still smaller even compared to other developing countries. UN ورغم زيادة حجم الميزانية المخصصة للتعليم، فلا تزال استثمارات القطاع العام في هذا المجال ضئيلة، حتى عند مقارنتها بالبلدان النامية الأخرى.
    To bridge this gap, it was necessary to complement public investments with investments from the private sector, especially foreign direct investment (FDI). UN ويستلزم سد هذه الفجوة استكمال استثمارات القطاع العام باستثمارات من القطاع الخاص، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر.
    FAO has supported the development of the agricultural public sector investment programme (PROAGRI) and is backing sectoral programmes for food production, a national strategy on food security and nutrition, a fisheries master plan, and a national land programme. UN وقد دعمت المنظمة استحداث برنامج استثمارات القطاع العام الزراعي، وتساند البرامج القطاعية لﻹنتاج الغذائي، وإيجاد استراتيجية وطنية لﻷمن الغذائي والتغذية، وخطة شاملة لمصائد اﻷسماك، وبرنامج وطني لﻷراضي.
    Of that recurrent surplus, $12.5 million was spent to fund the territorial public sector investment programme within the capital budget for 1996. UN ومن هذا الفائض المتحقق من زيادة اﻹيرادات المتكررة على النفقات المتكررة، أنفق مبلغ ١٢,٥ مليون دولار من أجل تمويل برنامج استثمارات القطاع العام في اﻹقليم في إطار الميزانية الرأسمالية لعام ١٩٩٦.
    The Government would have to cut its current expenditure substantially, leading to a major reduction in public sector investment and impairing its capacity to take over functions now carried out by UNMIH. UN وسيتعين على الحكومة في هذه الحالة خفض نفقاتها الراهنة خفضا كبيرا مما سيؤدي الى تخفيض كبير في استثمارات القطاع العام مما يؤدي الى إضعاف قدرتها على تولي المهام التي تضطلع بها حاليا بعثة اﻷمم المتحدة.
    The Plan consists of a series of three-year cycles linked to the public sector investment programme and a recurrent expenditure programme. UN والخطة عبارة عن سلسلة من الدورات يمتد كل منها ثلاث سنوات، مرتبطة ببرنامج استثمارات القطاع العام وبرنامج للنفقات المتكررة().
    Thus, in Sri Lanka, the Development Assistance Database has been adapted so as to track projects addressing the conflict as well as tsunami-related assistance, while in Maldives the system has been evolving towards tracking the overall national budget, including domestic resources used in preparing the public sector investment programme. UN ومن ثم، فقد جرى تكييف قاعدة البيانات الخاصة بالمساعدة الإنمائية في سري لانكا لتتبع مشاريع تتناول الصراع بالإضافة إلى المساعدة المتصلة بكارثة تسونامي، بينما تطور النظام في ملديف صوب تتبع الميزانية الوطنية عموما، بما فيها الموارد المحلية المستخدمة لإعداد برنامج استثمارات القطاع العام.
    The Plan consists of a series of three-year cycles linked to the public sector investment Programme and a recurrent expenditure programme. UN والخطة عبارة عن سلسلة من الدورات يمتد كل منها ثلاث سنوات، ومرتبطة ببرنامج استثمارات القطاع العام وبرنامج للنفقات المتكررة().
    It will be essential to use public investment in order to leverage the private investment that is required to achieve this transformation. UN ولا سبيل إلى الاستغناء عن استثمارات القطاع العام إذ سيتعين الاستفادة منها لاجتذاب الاستثمار الخاص المطلوب لتحقيق هذا التحول.
    Effective public investment in greater capacity-building related to climate-change adaptation and mitigation efforts can also serve to attract private finance. UN ويمكن أن تعمل استثمارات القطاع العام الفعالة في بناءٍِِ القدرات المتصلة بجهود التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته بدرجة أكبر على اجتذاب التمويل من القطاع الخاص أيضا.
    public investment has always played a major role in infrastructure development. UN 28- لعبت استثمارات القطاع العام على الدوام دوراً رئيسياً في تطوير الهياكل الأساسية.
    However, developing countries are deriving only limited benefits from it owing to declining public sector investments in agricultural research and development and to the dominant role that multinationals and the private sector currently play in biotechnology. UN بيد أن البلدان النامية لا تتحصل منها إلا على فوائد محدودة فحسب نظرا إلى تناقص استثمارات القطاع العام في البحث والتطوير في مجال الزراعة، وللدور المهيمن الذي تقوم به الشركات المتعددة الجنسيات والقطاع الخاص في الوقت الراهن في التكنولوجيا الأحيائية.
    However, developing countries are deriving only limited benefits from it owing to declining public sector investments in agricultural research and development and to the dominant role that multinationals and the private sector currently play in biotechnology. UN إلا أن البلدان النامية تغل منها فوائد محدودة فقط نظرا لتدني استثمارات القطاع العام في البحث الزراعي والتنمية ونظرا للدور المهيمن الذي تقوم به حاليا الشركات المتعددة الجنسيات والقطاع الخاص في مجال التكنولوجيا الحيوية.
    The Committee notes that a significant increase of budget to social policies through public sector investments and social missions has taken place, but regrets that it remains difficult to disaggregate the precise spending on children in the total public expenditures. UN ولاحظت اللجنة الزيادة الكبيرة في الميزانية المخصصة للسياسات الاجتماعية من خلال استثمارات القطاع العام وإيفاد البعثات الاجتماعية، ولكنها تعرب عن الأسف لأنه لا يزال من الصعب تفصيل الإنفاق على الأطفال على وجه الدقة من النفقات العامة الإجمالية.
    13. public-sector investments in agricultural infrastructure have been substantial in developing countries. UN ١٣ - وكانت استثمارات القطاع العام في البنية اﻷساسية الزراعية كبيرة في البلدان النامية.
    These returns from public investments in agriculture have not declined and are higher than investments in social capital or other public sectors. UN ولم يطرأ انخفاض في عوائد استثمارات القطاع العام في الزراعة، وهي أعلى من عوائد الاستثمارات في رأس المال الاجتماعي أو غيره من القطاعات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more