"استثمارات خاصة" - Translation from Arabic to English

    • private investment
        
    • private investments
        
    If there was private investment at all, it went to a narrow range of cash crops grown for export markets. UN وفي حال وجدت استثمارات خاصة فإنها كانت توجه إلى سلسلة ضيقة من المحاصيل النقدية الموجّهة إلى أسواق الصادرات.
    18. In 2007, the level of investment in agriculture was estimated at $189 billion, three quarters of which is private investment. UN 18 - وفي عام 2007، قُدرت قيمة الاستثمار في الزراعة بمبلغ 189 بليون دولار، كانت ثلاثة أرباعه استثمارات خاصة.
    In those cases, ODA has been replaced by Foreign Direct Investment or other private investment. UN وفي تلك الحالات حل محل المساعدة الإنمائية الرسمية الاستثمار الأجنبي المباشر أو استثمارات خاصة أخرى.
    The current economic crisis provides the opportunity to position economies on more sustainable pathways to recovery and growth through green public investments and implementing public policies that encourage greener private investments. UN وتتيح الأزمة الاقتصادية الحالية فرصة لدفع الاقتصادات عبر مسالك أكثر استدامة نحو الانتعاش والنمو من خلال استثمارات عامة خضراء وتنفيذ سياسات عامة تشجع على استثمارات خاصة أكثر خضرة.
    But providing access to water, sanitation, energy and shelter requires private investments too. UN غير أن توفير فرص الوصول إلى المياه، والصرف الصحي، والطاقة، والمأوى يحتاج أيضا إلى استثمارات خاصة.
    Plantations provide many benefits, and attract significant private investment, but they generally do not provide the same mix of benefits as natural forests. UN فالمزارع توفر منافع كثيرة، وتجتذب استثمارات خاصة كبيرة، وإن كانت لا توفر نفس خليط المنافع الذي تقدمه الغابات الطبيعية.
    Only a few developing countries, such as Brazil and Chile, have substantial private investment in forest products industries. UN ولا توجد إلا في عدد قليل من البلدان النامية، مثل البرازيل وشيلي، استثمارات خاصة كبيرة في صناعات المنتجات الحرجية.
    However, it was important not to lose sight of the need to maintain a balance between attracting private investment for infrastructure projects and protecting the interests of the host country and infrastructure users. UN ويجب مع ذلك ألا تغيب عن النظر ضرورة الحفاظ على التوازن بين الهدف المتمثل في اجتذاب استثمارات خاصة لمشاريع الهياكل اﻷساسية، من ناحية، وحماية مصالح البلد المضيف ومستخدمي الهياكل اﻷساسية.
    Measures involving private investment, government guarantees and municipal bonds will be used to fund mutually agreed activities. UN وستستخدم تدابير تشمل استثمارات خاصة وضمانات حكومية وسندات بلدية لتمويل إنشاء أنشطة متفق عليها بالتبادل بينهما.
    A few years ago, a private investment group bought it. Open Subtitles منذ بضعة أعوام، مجموعة استثمارات خاصة اشترتها
    Now this is the largest private investment firm in the state. Open Subtitles لقد كانت اكبر شركة استثمارات خاصة فى الولاية قبل ثلاث اسابيع
    PPPs, it was added, involved substantial private investment in the project, and required the private party to take on at least some, and perhaps a substantial part, of the risks of the project. UN وأُضيف إلى ذلك بأنَّ الشراكات بين القطاعين العام والخاص، تتضمَّن استثمارات خاصة كبيرة في المشروع، وتقتضي من الطرف من القطاع الخاص مواجهةَ بعضِ مخاطر المشروع على أقل تقدير، وربما جزء كبير منها.
    Opportunities for forest finance existed if both the efficiency and the effectiveness of public funding were improved by backing transparent and accountable service-oriented institutions. It was important to look at how financing outside the forest sector was shaping the landscape; and adopt smart policies that would attract good long-term private investment. UN وهناك فرص لتمويل الغابات إذا تحسنت كفاءة وفاعلية التمويل العام عن طريق دعم مؤسسات شفافة وخاضعة للمساءلة وموجهة لتقديم الخدمات؛ ومن المهم النظر إلى الطريقة التي يتشكل بها التمويل خارج قطاع الغابات، واعتماد سياسات ذكية من شأنها أن تجتذب استثمارات خاصة جيدة على المدى الطويل.
    With substantial external debt, the developing States of the Pacific not only require development assistance but considerable foreign private investment. UN ومع الديون الخارجية الكبيرة لا تحتاج الدول النامية في منطقة المحيط الهادئ إلى مساعدة إنمائية فحسب، بل وإلى استثمارات خاصة أجنبية كبيرة.
    Only then, we believe, can its access to private investment be improved and the widespread poverty that has long plagued the Nicaraguan population be eradicated. UN وعندئذ فقــــط نعتقد أنه يمكن تحسين إمكانية حصوله على استثمارات خاصة والقضاء على الفقر الواسع النطاق الذي نكب به شعب نيكاراغوا لفترة طويلة.
    28. The Fund's main challenge is to convert its loans to the public sector into private investment. UN ٢٨ - ويتمثل التحدي الرئيسي للصندوق في تحويل قروضه المقدمة إلى القطاع العام إلى استثمارات خاصة.
    Altogether, the group supports about $25 billion a year in private investment, or close to 10 per cent of the private investment in developing countries. UN ويدعم البنك، إجمالا استثمارات خاصة تقدر بحوالي ٢٥ بليون دولار في العام، أي حوالي ١٠ في المائة من الاستثمارات الخاصة في البلدان النامية.
    This should include the role of public funding in leveraging sustainable private investments; UN وينبغي أن يشمل ذلك دور التمويل العام في تعبئة استثمارات خاصة مستدامة؛
    It supported innovative partnerships, such as the New Alliance for Food Security and Nutrition, which had attracted over $7 billion in country-specific private investments for African agriculture to support small farming and reduce poverty and hunger. UN وهي تؤيد الشراكات المبتكرة، مثل التحالف الجديد للأمن الغذائي والتغذية، الذي اجتذب أكثر من 7 بلايين دولار للزراعة الأفريقية في شكل استثمارات خاصة لبلدان محددة لدعم صغار المزارعين والحد من الفقر والجوع.
    In addition, an estimated US$ 1.6 billion in private investments and other resources such as loans and grants is required over 5 to 10 years for food security; UN وباﻹضافة إلى ذلك، يلزم نحو ٦,١ مليار دولار أمريكي في شكل استثمارات خاصة وموارد أخرى مثل القروض والمنح على مدى يتراوح بين خمس وعشر سنوات لﻷمن الغذائي؛
    In addition, there were private investments in small-scale forest plantations, community-based forests, wood-processing industries, non-wood forest products, ecotourism and environmental services and ecosystem restoration. UN وأضافت قائلة إن هناك استثمارات خاصة في المزارع الحرجية الصغيرة، والغابات المجتمعية، وصناعات تجهيز الأخشاب، والمنتجات الحرجية غير الخشبية، والسياحة البيئية، والخدمات البيئية، وإصلاح النظم الإيكولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more