"استثمارات طويلة الأجل" - Translation from Arabic to English

    • long-term investments
        
    • long-term investment
        
    • longer term investments
        
    • longer-term investments
        
    • are long term
        
    The war against that scourge required long-term investments in many areas. UN ومحاربة هذه البليّة تتطلب استثمارات طويلة الأجل في نواح عديدة.
    Anarchy does not lend itself to stable market relationships, let alone to long-term investments. UN والفوضى لا تساعد على قيام علاقات سوقية مستقرة ناهيك بقيام استثمارات طويلة الأجل.
    There were no long-term investments at the end of the period; UN ولا توجد استثمارات طويلة الأجل في نهاية الفترة؛
    This reality is an important factor in any consideration of long-term investment in child education in Kono and Tongo fields. UN وهذه الحقيقة عامل من العوامل المهمة في دراسة أية استثمارات طويلة الأجل في مجال تعليم الأطفال في كونو وتونغو.
    There were no long-term investments reported at the end of the period. UN ولم يجر التبليغ عن استثمارات طويلة الأجل عند نهاية الفترة.
    There were no long-term investments at the end of the period; UN ولا توجد استثمارات طويلة الأجل في نهاية الفترة؛
    We need long-term investments in agriculture, a stronger global trading system and new types of crops. UN نحن بحاجة إلى استثمارات طويلة الأجل في الزراعة، ونظام تجارة عالمي أقوى وأنواع جديدة من المحاصيل.
    Significantly, the securities and land in question were not held as long-term investments. UN ومن المهم ملاحظة أن الأوراق المالية والأراضي المعنية لم تعتبر استثمارات طويلة الأجل.
    The Board considers that a significant proportion of the cash pool is held in long-term investments maturing in more than one year. UN ويرى المجلس أن نسبة معتبرة من صندوق النقدية المشترك موجودة في صورة استثمارات طويلة الأجل تُستحق عوائدها في أكثر من سنة.
    long-term investments at market value UN استثمارات طويلة الأجل بالقيمة السوقية
    Modernization programs are in place and long-term investments in nuclear weapons and their infrastructure are made or foreseen in all nuclear weapons possessor States. UN وتوضع برامج لتحديث الأسلحة النووية وبنيتها التحتية وتخصص استثمارات طويلة الأجل لذلك أو يتوقع تخصيصها في جميع الدول الحائزة لقدرة في مجال الأسلحة النووية.
    It was pointed out that donors tend to prefer development projects with immediate returns, whereas science, technology and innovation require long-term investments. UN كما أشير إلى أن الجهات المانحة تميل إلى تفضيل المشاريع الإنمائية المولدة للعائدات المباشرة، في حين يتطلب العلم والتكنولوجيا والابتكار استثمارات طويلة الأجل.
    GSCs also often involve long-term investments that require equally long-term government commitments with regard to stable and predictable policies. UN كما أن سلاسل الإمداد العالمية تنطوي في كثير من الأحيان على استثمارات طويلة الأجل تتطلب بالمثل التزام الحكومات على المدى الطويل بانتهاج سياسات مستقرة ويمكن التنبؤ بها.
    long-term investments at book value UN استثمارات طويلة الأجل بالقيمة الدفترية
    Although political momentum is building in favour of long-term investments in social protection, action to strengthen social protection systems has been limited thus far. UN وعلى الرغم من اشتداد الزخم السياسي المؤيد لتوظيف استثمارات طويلة الأجل في الحماية الاجتماعية، فإن العمل الرامي إلى تدعيم نظم الحماية الاجتماعية كان محدودا حتى الآن.
    One reason property taxes are under-utilized is that collecting them would require long-term investments in their administration. UN ويتمثل أحد أسباب عدم الاستفادة بشكل كامل من ضرائب الممتلكات في أن جمع تلك الضرائب سوف يتطلب استثمارات طويلة الأجل في إدارتها.
    long-term investments UN استثمارات طويلة الأجل
    It confirmed that building such acceptance is a process, not an event, that requires long-term investment in dialogue and sustained engagement with all relevant parties. UN وأكدت أن تحقيق هذا القبول هو عملية وليس حدثاً، وهذه العملية تقتضي استثمارات طويلة الأجل في الحوار والتعامل المستمر مع جميع الأطراف المعنية.
    43. While the current global economic recession was at the core of the sharp increase in world hunger, the lack of long-term investment in agriculture was the underlying cause. UN 43 - وفي حين أن الركود الاقتصادي العالمي الحالي كان في صميم الزيادة الحادة في الجوع في العالم، فإن الافتقار إلى استثمارات طويلة الأجل في مجال الزراعة كان هو السبب الأساسي في ذلك.
    He stated that improving maternal health and reducing maternal mortality and morbidity required longer term investments in systems strengthening and capacity-building, including strengthening health systems and building a cadre of competent health workers with midwifery skills. UN وذكر أن تحسين صحة الأمهات وخفض معدلات وفيات الأمهات واعتلالهن أثناء فترة النفاس بحاجة إلى استثمارات طويلة الأجل لتعزيز النظم وبناء القدرات، بما في ذلك تعزيز النظم الصحية وبناء كادر من العاملين الصحيين المتوفرة لديهم مهارات القبالة.
    As noted above, building a research institution of international standard requires longer-term investments that stretch over a decade and a half or more. UN وعلى النحو المشار إليه أعلاه، يتطلب بناء مؤسسة بحثية تستوفي المعايير العالمية استثمارات طويلة الأجل تمتد على مدى عقد ونصف العقد أو أكثر.
    Investments in private equity partnerships are long term and illiquid in nature. UN والاستثمارات في شراكات الأسهم الخاصة استثمارات طويلة الأجل وتظل غير سائلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more