"استثمارنا" - Translation from Arabic to English

    • our investment
        
    We got to keep an eye on our investment, man. Open Subtitles علينا ان نجعلهن تحت المراقبة في استثمارنا ، يارجل
    With respect to equality in education, let me note that we have doubled our investment in education and have made it universal. UN وفيما يتعلق بالمساواة في التعليم، اسمحوا لي بالإشارة إلى أننا ضاعفنا استثمارنا في التعليم وجعلناه شاملاً.
    To a great extent this is due to our investment in the social sector, where approximately 18 per cent of our gross domestic product is invested. UN وهذا مرده بدرجة كبيرة إلى استثمارنا في القطاع الاجتماعي حيث نستثمر قرابة 18 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي.
    He announced a new $200 million Overseas Private Investment Corporation support facility to promote our investment in Africa. UN وأعلن عن إنشاء مرفق جديد بمبلغ 200 مليون دولار لدعم شركات الاستثمار الخاص لما وراء البحار لتشجيع استثمارنا في أفريقيا.
    The social sphere is a matter of priority for Armenia, and in 2012 we intend to double our investment in that area. UN فالمجال الاجتماعي هو مسألة ذات أولوية بالنسبة لدولة أرمينيا، ونعتزم في عام 2012 أن نضاعف استثمارنا في هذا المجال.
    In that connection, between 1995 and 2007, our investment as a percentage of our gross national product increased by 30 per cent. UN وفي ذلك الصدد ارتفع استثمارنا في الفترة ما بين 1995 و 2007، كنسبة من الناتج الوطني الإجمالي، بنسبة 30 في المائة.
    How can we make our investment in development productive if we leave more than 50 per cent of our human potential under-utilized? UN وكيف يمكن لنا أن نجعل استثمارنا في التنمية منتجا إن تركنا ما يزيد عن 50 في المائة من إمكانياتنا البشرية معطلة؟
    our investment in children is inadequate; we need additional resources for investing in children, our greatest asset. UN إن استثمارنا في الأطفال ليس كافيا؛ ونحتاج إلى موارد إضافية للاستثمار في الأطفال، فهم أكبر رصيد لنا.
    It is time that we see a dividend from our investment in peace. UN وقد آن اﻷوان ﻷن نرى عائدا من استثمارنا في السلام.
    We must ensure that we receive the necessary returns on our investment to date. UN ينبغي أن نتأكد من تلقي المردود اللازم عن استثمارنا حتى اﻵن.
    In three months, the PGA makes an announcement at a press conference, and we sell for quadruple our investment. Open Subtitles خلال ثلاثة اشهر سيقدمون اعلان و مؤتمر صحفي و نحن نبيع اضعاف استثمارنا
    We had to cover our investment. - Don't take it personally. Open Subtitles علينا تغطية استثمارنا لا تتخذه على محمل شخصي
    our investment is being tossed around like a mud hut... i n m o n s o o n seas o n . Open Subtitles استثمارنا الصغير تقاذفته الريح مثل نفاية ستعتادين عليها
    Come on, Earl. We have got to protect our investment. We can't just sit here. Open Subtitles هيا يا ايرل, يجب ان نحمي استثمارنا لا يمكننا الجلوس فقط هكذا
    Not quite three million, but I believe that our investment... can be amortized in two years... and it is a showplace operation. Open Subtitles لا يصل إلى 3 ملايين, لكني أعتقد أن استثمارنا سيكون عائده كبيرا خلال سنتين وستكون عملية جمالية
    As part of our investment in human resources, family planning and reproductive health services have been placed at the top of Thailand's population agenda; the empowerment of women has also become a major focus. UN وكجزء من استثمارنا في الموارد البشرية، وضعت خدمات تنظيم اﻷسرة والصحة اﻹنجابية في صدارة جدول أعمال السكان في تايلند؛ كما أن تمكين المرأة أصبح محور تركيز أساسي.
    Patience and perseverance are essential for the long-term success of our investment, alongside a willingness to listen to those whom we seek to help. UN إن الصبر والمثابرة أمران أساسيان جدا لنجاح استثمارنا على الأمد الطويل، فضلا عن الإصغاء لآراء البلدان التي نسعى إلى مساعدتها.
    Fortunately, our country is endowed with phosphate deposits that can be directly used as fertilizer for crops, thus enabling us to save one third of the cost of our investment in the programme. UN ولحسن الحظ أن بلدنا قد وُهِب ترسيبات كبيرة من الفوسفات الذي يمكن استخدامه مباشرة كسماد للمحاصيل، الأمر الذي مكننا من توفير ثلث ما يتكلفه استثمارنا في البرنامج.
    As a natural-resources-poor small island developing State, we have achieved much on the basis of our investment in human development, primarily in the areas of education and health. UN وكدولة جزرية صغيرة نامية فقيرة الموارد الطبيعية، فإننا حقّقنا الكثير على أساس استثمارنا في التنمية البشرية، وبخاصة في مجالََي التعليم والصحة.
    Our successes to date have been due to our investment in our key resource -- our people. UN وكانت نجاحاتنا حتى الآن نتيجة استثمارنا في موردنا الرئيسي - شعبنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more