"استثمار الأموال" - Translation from Arabic to English

    • investment of funds
        
    • money work
        
    • invest money
        
    • invest funds
        
    • investing funds
        
    • the investment of the funds
        
    Treasury is also responsible for the investment of funds in a secure and reliable portfolio that provides a good rate of return while meeting day-to-day liquidity requirements. UN وتتولى الخزانة أيضا مسؤولية استثمار الأموال في حافظة آمنة وموثوقة توفر معدلا جيدا من العوائد في الوقت الذي تلبي فيه الاحتياجات اليومية من السيولة.
    The Court may therefore wish to consider establishing a policy on the investment of funds which are surplus to immediate operational requirements. UN ولذا فقد تود المحكمة النظر في وضع سياسة بشأن استثمار الأموال الزائدة على متطلبات التشغيل المباشرة.
    An external service provider has been identified to manage the investment of funds relating to after-service health insurance liabilities and the related agreement is currently being finalized. UN وقد تم تحديد مورّد خارجي لخدمات إدارة استثمار الأموال المتصلة بالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ويجري العمل حاليا في إعداد الصيغة النهائية للاتفاق ذي الصلة.
    Nonetheless, the Committee was informed by the representatives of the Pension Fund that, in their view, one potential area for increased efficiency could be the investment of funds on behalf of the participating organizations. UN ومع ذلك، فقد أبلغ ممثلو صندوق المعاشات التقاعدية اللجنة بأنهم يرون أن استثمار الأموال باسم المنظمات المشاركة قد يكون مجالا محتملا لزيادة الكفاءة.
    Other - to provide flexibility regarding investment of funds UN أخرى - لتوفير مرونة بشأن استثمار الأموال
    Managing recovery in any transition context requires investment of funds and effort in building national capacity, empowering communities and exploiting the synergies among development, humanitarian and other actors. UN وتتطلب إدارة الإنعاش في أي سياق انتقالي استثمار الأموال والجهود في بناء القدرات الوطنية وتمكين المجتمعات المحلية والاستفادة من التناغم بين العناصر الفاعلة على الصعد الإنمائية والإنسانية وغيرها.
    Some authors have termed these systems the " double green " revolution since investment of funds in restoration measures will help to produce more, while maintaining the natural capital at a high level. UN وقد وصف بعض الباحثين هذه النظم بالثورة " الخضراء المضاعفة " ، ذلك أن المتوخّى من خلال استثمار الأموال في أعمال الإصلاح، هو زيادة الإنتاج مع المحافظة في نفس الوقت على رأس المال الطبيعي عند مستوى عالٍ.
    Treasury and accounting functions would continue to be centrally managed to ensure consistency in the application of regulatory frameworks, that is, Financial Rules and Regulations of the United Nations, cost efficiency in execution and returns on investment of funds. UN وسوف تظل المهام الوظيفية المتعلقة بالخزانة والمحاسبة مدارة مركزيا لضمان الاتساق في تطبيق الأطر التنظيمية المتمثلة في النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، وكفاءة التكلفة عند التنفيذ وعائد استثمار الأموال.
    It was also noted that further and substantial investment was needed in information and communications technology systems and that the investment of funds should be accompanied by improvements in management and administration, by, for example, saving staff hours. UN وأشير أيضا إلى أن هناك حاجة إلى المزيد من الاستثمارات الكبيرة في شبكات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأن استثمار الأموال ينبغي أن تصاحبه تحسينات في الإدارة والتنظيم الإداري، عن طريق التوفير في ساعات عمل الموظفين مثلا.
    The overall increase likely reflects an increased awareness of the heads of departments as to the application of the financial disclosure programme in relation to their staff members' official duties and responsibilities as they particularly relate to procurement, investment of funds or being privy to confidential information regarding these matters. UN ويرجح أن تكون هذه الزيادة الإجمالية عائدة إلى ازدياد الوعي لدى رؤساء الإدارات بانطباق برنامج الإقرار بالذمة المالية فيما يتعلق بالواجبات والمسؤوليات الرسمية لموظفيهم ولا سيما عندما تكون مرتبطة بالمشتريات أو استثمار الأموال أو صلاحية الاطلاع على معلومات سرية بشأن هذين الأمرين.
    The overall consistent increase also likely reflects an increased awareness on the part of heads of departments regarding the application of the financial disclosure programme in relation to their staff's official duties and responsibilities, particularly as they relate to procurement, investment of funds or access to confidential procurement or investment information. UN ومن المرجح أيضا أن إجمالي الزيادة المستمرة يعكس وعيا متزايدا لدى رؤساء الإدارات فيما يتعلق بتطبيق برنامج الكشف عن الوضع المالي بالنسبة إلى واجبات الموظفين ومسؤولياتهم الرسمية، وخاصة ما يتعلق بالشراء أو استثمار الأموال أو الحصول على معلومات الشراء أو الاستثمار السرية.
    investment of funds UN استثمار الأموال
    investment of funds UN استثمار الأموال
    investment of funds UN استثمار الأموال
    investment of funds UN استثمار الأموال
    investment of funds UN استثمار الأموال
    investment of funds UN استثمار الأموال
    As the driving force behind " making the money work " , UNAIDS supports the utilization of available funds in the most efficient and effective way possible at the country level. UN ولأن البرنامج المشترك هو القوة الدافعة خلف " حسن استثمار الأموال " فهو يدعم الانتفاع من الموارد المالية المتاحة بأكثر الطرق كفاءة وفعالية قدر الإمكان على الصعيد القطري.
    In particular, Benin had every right to expect wealthy developed countries to invest money and effort in eliminating the large-scale child pornography and child prostitution in their territories that fuelled child trafficking in the third world. UN وقالت إن بنن لها، بوجه خاص، كل حق في أن تتوقع من الدول الغنية المتقدمة النمو استثمار الأموال والجهود في القضاء على ما يُمارس في أراضيها من استغلالِ أطفالٍ لإنتاج موادّ داعرة وبغاءِ أطفالٍ يغذيان الاتجار بالأطفال في العالم الثالث.
    As part of the privatization process, the State had concluded agreements with new owners of businesses requiring them to invest funds to improve working conditions and imposing sanctions for non-compliance. UN وكجزء من عملية الخصخصة هذه، أبرمت الدولة اتفاقات مع أصحاب الأعمال التجارية الجدد تتطلب منهم استثمار الأموال من أجل تحسين أحوال العمل وتفرض العقوبات في حال عدم الامتثال.
    (xi) investing funds for short-term periods for the United Nations regular budget, peacekeeping operations, United Nations general trust funds, technical cooperation funds, UNEP and other funds, Investments for the Oil-for-Food Programme UN `11 ' استثمار الأموال لفترات قصيرة الأجل لصالح الميزانية العادية للأمم المتحدة، وعمليات حفظ السلام، والصناديق الاستئمانية العامة للأمم المتحدة، وصناديق التعاون التقني، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وغير ذلك من الصناديق، والاستثمارات لصالح برنامج النفط مقابل الغذاء
    The CMP acknowledges that no warranty is given by the Trustee as to the performance or profitability of the investment of the funds held in the Trust Fund. UN ويقر مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بأن القيّم لا يضمن أداء أو ربحية استثمار الأموال المودعة في الصندوق الاستئماني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more