"استثمار القطاع الخاص في" - Translation from Arabic to English

    • private sector investment in
        
    • private investment in
        
    • private-sector investment in
        
    private sector investment in mountain areas, other than for exploitive purposes, has also been extremely limited. UN وقد كان استثمار القطاع الخاص في مناطق الجبال أيضاً محدوداً جداً، باستثناء الاستثمار للأغراض الاستغلالية.
    Developed countries should encourage more private sector investment in other sectors in Africa and the least developed countries. UN ولذلك ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تشجع مزيدا من استثمار القطاع الخاص في قطاعات أخرى في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Effective policy reform programmes are needed to create an enabling environment that encourages private sector investment in rural areas, promoting farming, marketing, processing and input supply. UN وتلزم برامج فعالة لإصلاح السياسات لتهيئة وتمكين بيئـة تشجع على استثمار القطاع الخاص في المناطق الريفية التي تعـزز الزراعة، والتسويق، والتجهيز وتوريد المدخلات.
    36. Intellectual property rights represent a useful means by which private investment in research and development can be promoted. UN 36 - وتشكل حقوق الملكية الفكرية وسيلة مفيدة يمكن بها تشجيع استثمار القطاع الخاص في البحث والتطوير.
    1. The establishment of an appropriate and effective legal framework is a prerequisite to creating an environment that fosters private investment in infrastructure. UN ١- ان انشاء اطار قانوني مناسب وفعال هو شرط أساسي لتهيئة بيئة تشجع استثمار القطاع الخاص في البنية التحتية.
    This mechanism can also be used in leveraging private-sector investment in forest product industries. UN ويمكن استخدام هذه اﻵلية أيضا في زيادة استثمار القطاع الخاص في صناعات المنتجات الحرجية.
    private sector investment in agricultural research rose during the 1990s, but this occurred predominantly in the developed countries. UN وقد ارتفع استثمار القطاع الخاص في البحوث الزراعية في التسعينيات، لكن ذلك جرى في الغالب في البلدان المتقدمـة النمو.
    :: Lack of private sector investment in biotechnological development and the type of incentives necessary to encourage such investment; UN الافتقار إلى استثمار القطاع الخاص في تطوير التكنولوجيا الأحيائية، وإلى أنواع الحوافز الضرورية للتشجيع على هذه الاستثمارات؛
    Empirically, private sector investment in common user ports also translates into savings in international transport. UN وتفيد التجارب بأن استثمار القطاع الخاص في الموانئ المفتوحة أمام الجميع يترجم أيضا إلى وفورات في النقل الدولي.
    private sector investment in training and building of skills is fundamental. UN ويشكل استثمار القطاع الخاص في مجالي التدريب وبناء المهارات أمرا أساسيا في هذا الصدد.
    III. ENCOURAGING private sector investment in SUSTAINABLE UN تشجيع استثمار القطاع الخاص في التنمية المستدامة
    The proposed focus will be the establishment of a legal, institutional and financial environment conducive to private sector investment in the tourism sector, and the promotion of Palestinian cultural heritage. UN والهدف المنشود في هذا الصدد سيتمثل في تهيئة بيئة قانونية ومؤسسية ومالية من شأنها أن تفضي إلى استثمار القطاع الخاص في مجال السياحة، والترويج للتراث الثقافي الفلسطيني.
    Towards this end, it shall create the enabling environment to encourage and mobilize private sector investment in low-cost housing and institutionalize community or people's initiatives. UN ولتحقيق هذه الغاية، سوف تعمل على ايجاد البيئة المؤاتيـة لتشجيع وتعبئـة استثمار القطاع الخاص في الاسكان المنخفض التكلفة واضفاء الصفة المؤسسية على مبادرات المجتمعات المحلية أو مبادرات السكان.
    64. private sector investment in environmental infrastructure could be encouraged through the use of build-operate-transfer (BOT) arrangements. UN ٦٤ - يمكن تشجيع استثمار القطاع الخاص في الهياكل اﻷساسية البيئية عن طريق استخدام ترتيبات البناء - التشغيل - التحويل.
    For the purpose of discussing possible selection methods for the infrastructure projects dealt with in the Guide, a distinction may be made between three main forms of private investment in infrastructure: UN وبغرض مناقشة أساليب الاختيار المحتملة لمشاريع البنية التحتية التي يتناولها الدليل، يمكن التمييز بين ثلاثة أشكال رئيسية من استثمار القطاع الخاص في البنى التحتية:
    private investment in infrastructure would be encouraged by the existence of legislation that promotes private investment in economic activities. UN وان وجود قانون يشجع استثمار القطاع الخاص في اﻷنشطة الاقتصادية من شأنه أن يشجع استثمار القطاع الخاص في البنية التحتية .
    Another important issue for consideration is enhancing the social, economic and environmental multipliers from private investment in Africa. UN ومن القضايا الهامة الأخرى التي تستحق التوقف عندها هي تعزيز المضاعفات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الناجمة عن استثمار القطاع الخاص في أفريقيا.
    Recognizing the need to provide an enabling environment that both encourages private investment in infrastructure and takes into account the public interest concerns of the country, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى توفير بيئة مؤاتية تشجع استثمار القطاع الخاص في البنى التحتية وتراعي شواغل المصلحة العامة للبلد على حد سواء،
    In addition, the Bank is preparing a comprehensive report on private investment in infrastructure development in landlocked and transit developing countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعد البنك الدولي حاليا تقريرا شاملا عن استثمار القطاع الخاص في تطوير الهياكل الأساسية في البلدن النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    Another project example presented was Green Africa Power, supported by the United Kingdom, which is designed to address barriers to private-sector investment in renewable power generation in Africa. UN وعُرض مثل مشروع آخر هو مشروع الطاقة الخضراء في أفريقيا الذي يتلقى دعم المملكة المتحدة، والذي أُعدّ لمعالجة الحواجز التي تعيق استثمار القطاع الخاص في توليد الطاقة المتجددة في أفريقيا.
    Public sectors, both national and international, should make every effort to make private-sector investment in sustainable forestry that is secure and commercially viable. UN وعلى القطاعات العامة، وطنية ودولية على السواء، أن تبذل كل جهد لجعل استثمار القطاع الخاص في الحراجة المستدامة آمنا وصالحا للبقاء من الناحية التجارية.
    The economic policies currently being promoted encourage deregulation and increasing private-sector investment in export-oriented production. UN أما السياسات الاقتصادية التي تعزز حاليا فهي تشجع على إلغاء اللوائح التنظيمية وتزيد من استثمار القطاع الخاص في اﻹنتاج الموجه للتصدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more