"استثمار المزيد" - Translation from Arabic to English

    • invest more
        
    • investing more
        
    • greater investment
        
    It would be irresponsible to invest more time in negotiations that did not achieve results. UN وسيكون من قبيل عدم الإحساس بالمسؤولية استثمار المزيد من الوقت في مفاوضات لا تثمر نتائج.
    In particular, some countries needed to invest more in infrastructure to support access to data and images. UN وتحتاج بعض البلدان على وجه الخصوص إلى استثمار المزيد في البنى التحتية لدعم الحصول على البيانات والصور.
    Pakistan supported OHCHR efforts to invest more in the promotion of economic and social rights and the integration of human rights ethics in business practices. UN وأعلن دعم باكستان لجهود المفوضية الرامية إلى استثمار المزيد في الترويج للحقوق الاقتصادية والاجتماعية وفي إدماج أخلاقيات حقوق الإنسان في ممارسات الأعمال التجارية.
    The Committee calls on the State party to invest more resources for the improvement of access to safe drinking water and to take measures to protect water sources from contamination and to ensure the safety of water supplied to the population. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استثمار المزيد من الموارد بغية تحسين الوصول إلى مياه الشرب المأمونة وإلى اتخاذ تدابير لحماية الموارد المائية من التلوث وضمان سلامة المياه المقدمة للسكان.
    investing more in human resources development would help raise labour productivity and real wages. UN وقالت إن استثمار المزيد في تنمية الموارد البشرية من شأنه أن يساعد على زيادة إنتاجية العمال والأجور الحقيقية.
    The situation calls not for cynicism, but for greater investment of imagination and effort. UN فالحالة لا تدعو إلى العبثية، وإنما إلى استثمار المزيد من الخيال والجهد.
    In the course of his country visits, he had found that countries needed to invest more resources in order to meet the minimum standards currently in place. UN وفي سياق زياراته القطرية، وجد أن البلدان تحتاج إلى استثمار المزيد من الموارد من أجل تحقيق المعايير الدنيا المعمول بها حاليا.
    :: invest more resources and front-load science-based investments to support infant and early childhood physical and mental health development; UN :: استثمار المزيد من الموارد والعمل باكرا على تكثيف الاستثمارات المستندة إلى المعرفة العلمية لدعم نمو الصحة البدنية والنفسية للرضع والأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة؛
    The Committee calls on the State party to invest more resources for the improvement of access to safe drinking water and to take measures to protect water sources from contamination and to ensure the safety of water supplied to the population. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استثمار المزيد من الموارد بغية تحسين الوصول إلى مياه الشرب المأمونة وإلى اتخاذ تدابير لحماية الموارد المائية من التلوث وضمان سلامة المياه المقدمة للسكان.
    If, for example, they wanted to increase their food production, they needed to invest more in fertilizers and energy, which had also become more expensive. UN فإذا كانت تريد مثلاً زيادة إنتاجها من الأغذية، فإنها بحاجة إلى استثمار المزيد من الأموال في الأسمدة والطاقة، التي أصبحت هي الأخرى أكثر تكلفة.
    The preparations for the 1998 Partners for Development meeting in Lyon might make it possible to invest more resources in solutions to this problem. UN إن اﻷعمال التحضيرية لاجتماع الشركاء من أجل التنمية في عام ٨٩٩١ في ليون قد يتيح استثمار المزيد من الموارد ﻹيجاد حلول لهذه المشكلة.
    We strongly hope that both African countries and international donors will invest more in the development of the skills and abilities of people in Africa. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن يتسنى للبلدان الأفريقية والمانحين الدوليين استثمار المزيد في تنمية مهارات وقدرات البشر في أفريقيا.
    It is in the organizations' best interests to encourage and motivate their staff to invest more time, including their own time, in building and developing work-related skills. UN ومما يحقق مصلحة المنظمات على أفضل وجه أن تشجع موظفيها وتحفزهم على استثمار المزيد من الوقت، بما في ذلك وقتهم خارج العمل، في بناء وتطوير المهارات المتصلة بعملهم.
    Acknowledging the slow growth of evaluation expenditure, he said that the Evaluation Office was sensitizing UNICEF offices to invest more in programme evaluations, including pilot projects. UN وقال إن مكتب التقييم، إدراكا منه للنمو البطيء في النفقات على عمليات التقييم، يحث مكاتب اليونيسيف على استثمار المزيد في تقييمات البرامج، ولا سيما تقييمات المشاريع التجريبية.
    That is one reason why we have invested significant energy and will also have to invest more funding to equip UNEP with a truly twenty-first century information and communications infrastructure. UN ولهذا السبب استثمرنا طاقة كبيرة، وسوف يتعين علينا استثمار المزيد من التمويل، لتزويد برنامج الأمم المتحدة للبيئة بهياكل للمعلومات والاتصال تليق فعلاً بالقرن الحادي والعشرين.
    125. Delegations noted the important support for education taken by the General Assembly in its recent resolution and called on donors and governments to invest more resources in education. UN 125 - ولاحظت الوفود ما أبدته الجمعية العامة لقرارها الذي اتخذته مؤخراً من تأييد شديد للجهود المبذولة في مجال التعليم، ودعت المانحين والحكومات إلى استثمار المزيد من الموارد في ذلك المجال.
    125. Delegations noted the important support for education taken by the General Assembly in its recent resolution and called on donors and governments to invest more resources in education. UN 125 - ولاحظت الوفود ما أبدته الجمعية العامة لقرارها الذي اتخذته مؤخراً من تأييد شديد للجهود المبذولة في مجال التعليم، ودعت المانحين والحكومات إلى استثمار المزيد من الموارد في ذلك المجال.
    A much sounder approach than Kyoto and its successor would be to invest more in research and development of zero-carbon energy technologies – a cheaper, more effective way to truly solve the climate problem. News-Commentary إن التناول الأكثر سلامة ومتانة مقارنة ببروتوكول كيوتو وخلفه يتلخص في استثمار المزيد في الأبحاث والتنمية في تقنيات الطاقة التي لا تطلق أي انبعاثات كربونية على الإطلاق ـ وهي وسيلة أرخص وأكثر فعالية للتوصل إلى حل حقيقي لمشكلة المناخ.
    - If the United Nations is to rely more on regional arrangements or even neighbours to respond to crises swiftly in a deterrent fashion, there is a demonstrated need to invest more in terms of support in equipment, logistics, and training; this is more evident in Somalia, the Central African Republic and Mali. UN - إذا أريد للأمم المتحدة أن تعتمد بقدر أكبر على التنظيمات الإقليمية أو حتى على البلدان المجاورة للتصدي للأزمات بسرعة على نحو رادع، ثمة حاجة بيِّنة إلى استثمار المزيد في مجال الدعم بالمعدات واللوجستيات والتدريب؛ ويتجلى ذلك بقدر أكبر للعيان في الصومال وجمهورية أفريقيا الوسطى ومالي.
    A more balanced approach in relation to demand and supply was needed that involved investing more in demand reduction programmes and mechanisms while providing employment opportunities that eliminated the need to rely on illegal narcotic production for a livelihood. UN وهناك حاجة إلى نهج أكثر توازنا فيما يتصل بالعرض والطلب، ينطوي على استثمار المزيد في برامج وآليات تخفيض الطلب على المخدرات وفي نفس الوقت توفير فرص العمل من أجل القضاء على الحاجة إلى الاعتماد على إنتاج المخدرات غير المشروعة كسبيل للرزق.
    With a view to building solid capabilities in science, technology and innovation, Governments of developing countries were investing more resources in development programmes targeting those capabilities and turning to international and regional organizations for policy and programme advice. UN ومن أجل بناء قدرات راسخة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار تعمل حكومات البلدان النامية على استثمار المزيد من الموارد في البرامج الإنمائية مستهدفة تلك القدرات ثم تتجه نحو المنظمات الدولية والإقليمية طلباً للمشورة في مجال السياسات والبرامج.
    Therefore, greater investment and support to prevent and reduce the frequency and severity of natural disasters would be helpful. UN لذلك، فإنه سيكون من المفيد استثمار المزيد من الأموال وتقديم المزيد من الدعم للوقاية من الكوارث الطبيعية والحد من تواترها وتخفيف حدتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more