"استثناءات في" - Translation from Arabic to English

    • exceptions in
        
    • exceptions apply to
        
    • exemptions
        
    • exceptions to
        
    • exclusions in
        
    • of exceptions
        
    • exceptions were
        
    • exceptions under
        
    • exceptions have been made in
        
    The higher ceiling in that zone would allow the Norway issue to be resolved without introducing exceptions in the grant methodology. UN وسيمكن الحد الأقصى المرتفع في هذه المنطقة من حل المسألة في النرويج بدون اعتماد استثناءات في منهجية تحديد المنحة.
    - An applicant might cure defects but there were exceptions in the case of enforcement on immovables; UN يمكن لمقدّم الطلب أن يعالج العيوب، ولكن هناك استثناءات في حالة الإنفاذ على الأشياء غير المنقولة؛
    How many weapons of a particular type may be licensed for each individual? Are there any exemptions or exceptions in that regard? UN ' 2` كم عدد الأسلحة من نوع معين يمكن ترخيصها لكل فرد؟ هل توجد أية إعفاءات أو استثناءات في هذا المجال؟
    Production, importation, distribution, sale and use of chrysotile and any other type of asbestos, or mixture thereof, for any item, component or product that does not constitute a construction material is prohibited, with certain specific exceptions. (No exceptions apply to crocidolite.) UN إنتاج واستيراد وتوزيع وبيع واستخدام الكريسوتيل أو أي نوع أخر من الأسبست أو مزائج منها لأي بند أو مكون أو منتج لا يمثل مادة بناء كلها محظورة مع بعض الاستثناءات المحددة المعينة. (لا توجد استثناءات في حالة الكروسيدوليت.)
    exemptions are also allowed for tourist centres, the list of which has been expanded. UN وتمنح أيضا استثناءات في المراكز السياحية، التي جرى توسيع قائمتها.
    There are no exceptions to licensing requirements. UN ولا توجد استثناءات في ما يتعلق بشروط الترخيص.
    Another concern of the Committee is the number of decrees suspending or restoring previous laws, with exceptions in some cases. UN وشعرت اللجنة أيضا بالقلق إزاء عدد المراسيم التي تعلق أو تقيد قوانين سابقة مع وجود استثناءات في بعض الحالات.
    Another concern of the Committee is the number of decrees suspending or restoring previous laws, with exceptions in some cases. UN ويقلق اللجنة أيضا عدد المراسيم التي تعلق أو تحيي قوانين سابقة، مع وجود استثناءات في بعض الحالات.
    9. exceptions in case of emergency (art. 12 of the Convention); UN ٩ - استثناءات في حالة الطوارئ )المادة ١٢ من الاتفاقية(؛
    9. exceptions in case of emergency (Art. 12 of the Convention); UN ٩ - استثناءات في حالة الطوارئ )المادة ١٢ من الاتفاقية(؛
    Double standards and selectivity based on political considerations were no longer exceptions in the tabling of country-specific resolutions. UN فالمعايير المزدوجة والانتقائية استناداً إلى الاعتبارات السياسية لم تعد استثناءات في إدراج القرارات التي تستهدف بلداناً معيّنة.
    It would be useful to know whether the State party's legislation was consistent with article 7 of the Covenant in that respect, or whether there were exceptions in the law that had not been mentioned in the written replies. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كان تشريع الدولة الطرف يتطابق مع أحكام المادة 7 من العهد في هذا الصدد، أو ما إذا كانت هناك استثناءات في القانون لم يتم الإشارة إليها في الردود المكتوبة.
    However, due to the lack of exceptions in customary international law on allowing protection on the basis of substitution, the Court did not allow protection by substitution. UN غير أن المحكمة، نظرا لعدم وجود استثناءات في القانون الدولي العرفي بشأن السماح بالحماية على أساس الإنابة، لم تسمح بالحماية على أساس الإنابة.
    Of course these general propositions are not absolute - there will always be exceptions in special circumstances. UN وهي بطبيعة الحال مجرد اقتراحات عامة وليست مطلقة - حيث أنه هناك دوماً استثناءات في ظل ظروف خاصة.
    If that was not the case, then she wished to know when and why that rule had been changed and the reasons for exceptions in specific cases. UN وقالت إنه إذا لم يكن الأمر كذلك، فإنها تود أن تعرف متى ولماذا تم تغيير هذه القاعدة وأسباب وجود استثناءات في حالات محددة.
    Production, importation, distribution, sale and use of chrysotile and any other type of asbestos, or mixture thereof, for any item, component or product that does not constitute a construction material is prohibited, with certain specific exceptions. (No exceptions apply to crocidolite.) UN إنتاج واستيراد وتوزيع وبيع واستخدام الكريسوتيل أو أي نوع أخر من الأسبست أو مزائج منها لأي بند أو مكون أو منتج لا يمثل مادة بناء كلها محظورة مع بعض الاستثناءات المحددة المعينة. (لا توجد استثناءات في حالة الكروسيدوليت.)
    Production, importation, distribution, sale and use of chrysotile and any other type of asbestos, or mixture thereof, for any item, component or product that does not constitute a construction material is prohibited, with certain specific exceptions. (No exceptions apply to crocidolite.) UN إنتاج واستيراد وتوزيع وبيع واستخدام الكريسوتيل أو أي نوع أخر من الأسبست أو مزائج منها لأي بند أو مكون أو منتج لا يمثل مادة بناء كلها محظورة مع بعض الاستثناءات المحددة المعينة. (لا توجد استثناءات في حالة الكروسيدوليت.)
    exemptions are also allowed for tourist centres, the list of which has been expanded. UN وتمنح أيضاً استثناءات في المراكز السياحية، التي جرى توسيع قائمتها.
    I can't make exceptions to the rules just because I care about someone. Open Subtitles انا رئيسة الأطباء لايمكنني وضع استثناءات في القوانين فقط لأني أهتم لأحدهم
    Ireland's Equality Act had fewer exclusions in the 2004 revision than it had had in earlier legislation. UN وعَدَد ما يوجد من استثناءات في " قانون المساواة " الإيرلندي بحسب تنقيح عام 2004 أقل مما كان يوجد في التشريع السابق عليه.
    However the Constitution does make a number of exceptions, which can be categorized as affirmative actions. UN غير أن هناك عدة استثناءات في الدستور، يمكن تصنيفها على أنها إجراءات للعمل الإيجابي.
    exceptions were made in the event of the death of the husband and divorce. UN وتنفذ استثناءات في حالتيْ موت الزوج والطلاق.
    (g) Granting of exceptions under the provisions of financial rule 105.16. UN (ز) منح استثناءات في إطار أحكام القاعدة المالية 105-16.
    Although exceptions have been made in the past, unless justified by special circumstances, the procedures for the use of general temporary assistance need to be strictly adhered to. UN وعلى الرغم من حدوث استثناءات في الماضي، وما لم تكن هناك مسوغات نابعة من ظروف استثنائية، فلا بد من التقيد بصرامة بإجراءات الاستفادة من المساعدة المؤقتة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more