"استثناءات محددة" - Translation from Arabic to English

    • specific exemptions
        
    • specific exclusions
        
    • specific exceptions
        
    • specified exclusions
        
    No requests have been received nor particular needs identified for specific exemptions on PeCB. UN ولم ترد أي طلبات، ولم تحدد حاجات معينة، من أجل استثناءات محددة بشأن خماسي كلور البنزين.
    No requests have been received nor particular needs identified for specific exemptions on PeCB. UN ولم ترد أي طلبات، ولم تحدد حاجات معينة، من أجل استثناءات محددة بشأن خماسي كلور البنزين.
    No requests have been received nor particular needs identified for specific exemptions on PeCB. UN ولم ترد أي طلبات، ولم تحدد حاجات معينة، من أجل استثناءات محددة بشأن خماسي كلور البنزين.
    Paragraph 2 of article 13 enabled States to make specific exclusions in the area of contracting. UN فالفقرة ٢ من المادة ١٣ تمكﱢن الدول من إجراء استثناءات محددة في مجال التعاقد.
    In some situations, indirect discrimination can only be rectified by modifying general rules or by accommodating specific " exceptions " for certain individuals. UN وفي بعض الأوضاع، لا يتسنى تصحيح التمييز غير المباشر إلا بتعديل القواعد العامة أو استيعاب ' ' استثناءات`` محددة لأفراد معينين.
    specific exemptions are also provided but apply only to male workers over 18 years of age. UN وهناك استثناءات محددة منصوص عليها أيضا، ولكنها لا تسري إلا على العاملين الذكور الذين تزيد أعمارهم على ٨١ سنة.
    A prohibition without specific exemptions could be facilitated if a transitional period is given to countries where some uses are still considered critical. UN ويمكن تيسير الحظر دون استثناءات محددة إذا تم إعطاء فترة انتقالية للبلدان التي لا تزال بعض الاستخدامات تعتبر فيها بالغة الأهمية.
    A prohibition without specific exemptions could be facilitated if a transitional period is given to countries where some uses are still considered critical. UN ويمكن تيسير الحظر دون استثناءات محددة إذا تم إعطاء فترة انتقالية للبلدان التي لا تزال بعض الاستخدامات تعتبر فيها بالغة الأهمية.
    To prevent present use and re-introduction of intentional use, listing PeCB in Annex A without any specific exemptions could be the primary control measure for intentional sources under the Convention. UN وبغية منع الاستخدام الحالي وإعادة إدخال الاستخدام العمدي لخماسي كلور البنزين، فإن إدراجه في المرفق ألف بدون أي استثناءات محددة يمكن أن يكون التدبير الأولي لرقابة المصادر العمدية بموجب الاتفاقية.
    To prevent present use and re-introduction of intentional use, listing PeCB in Annex A without any specific exemptions could be the primary control measure for intentional sources under the Convention. UN وبغية منع الاستخدام الحالي وإعادة إدخال الاستخدام العمدي لخماسي كلور البنزين، فإن إدراجه في المرفق ألف بدون أي استثناءات محددة يمكن أن يكون التدبير الأولي لرقابة المصادر العمدية بموجب الاتفاقية.
    To limit the possible application for the production of quintozene and prevent re-introduction of other intentional uses, and to reduce or eliminate releases from stockpiles and wastes, listing of PeCB in Annex A without any specific exemptions could be the primary control measure for intentional sources under the Convention. UN وبغية الحد من التطبيق الممكن لإنتاج خماسي كلورونترو البنزين ومنع إعادة إدخال استخدامات عمدية أخرى، ولتقليل أو إلغاء الانطلاقات من المخزونات والنفايات، فمن الممكن أن يكون إدراج خماسي كلور البنزين في المرفق ألف بدون أي استثناءات محددة بمثابة تدبير الرقابة الأولي للمصادر العمدية بموجب الاتفاقية.
    To prevent present use and re-introduction of intentional use, listing PeCB in Annex A without any specific exemptions could be the primary control measure for intentional sources under the Convention. UN وبغية منع الاستخدام الحالي وإعادة إدخال الاستخدام العمدي لخماسي كلور البنزين، فإن إدراجه في المرفق ألف بدون أي استثناءات محددة يمكن أن يكون التدبير الأولي لرقابة المصادر العمدية بموجب الاتفاقية.
    specific exemptions or listing of acceptable purposes could permit the continued use of PFOS in the production of sulfluramid ant baits, which would protect commercial agricultural interests. UN ويمكن أن تسمح استثناءات محددة أو النص على أغراض مقبولة بمواصلة استخدام سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين في الإنتاج بسلفلوراميد والطعم السام، حيث تجرى حماية المصالح الزراعية التجارية.
    specific exemptions could permit the continued use of PFOS in the production of sulfluramid ant baits until a planned phase-out program is established. UN ويمكن أن تسمح استثناءات محددة بمواصلة استخدام السلفونات المشبع بالفلور أوكتين في إنتاج طعم السلفلوراميد السام للنمل، إلى أن يوضع برنامج للتخلص التدريجي المنظم.
    When assessing whether specific exemptions would be appropriate, among other considerations identified in Annex F to the Convention, factors such as exposure; production volume; and societal costs and the ubiquitous contamination of humans, the environment and possible impact on future generations should be considered. UN وعند تقييم ما إذا كانت استثناءات محددة ستكون ملائمة، ينبغي الأخذ في الاعتبار، من بين الاعتبارات الأخرى المحددة في المرفق واو من الاتفاقية، عوامل مثل التعرض وحجم الإنتاج والتكاليف الاجتماعية وتلوث البشر الموجود في كل الأوقات والبيئة والأثر الممكن على الأجيال في المستقبل.
    Listing of PFOS in Annex B of the Convention would prohibit the manufacture, use, import and export of PFOS except for specified acceptable purposes/specific exemptions such as those mentioned above for which at present no alternatives are available. UN إن وضع سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين في المرفق باء من الاتفاقية سيحظر صنع واستخدام واستيراد وتصدير سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين باستثناء لأغراض مقبولة/استثناءات محددة كما ورد أعلاه التي لا توجد لها حالياً بدائل متاحة.
    When assessing whether specific exemptions would be appropriate, among other considerations identified in Annex F to the Convention, factors such as exposure; production volume; and societal costs and the ubiquitous contamination of humans, the environment and possible impact on future generations should be considered. UN وعند تقييم ما إذا كانت استثناءات محددة ستكون ملائمة، ينبغي الأخذ في الاعتبار، من بين الاعتبارات الأخرى المحددة في المرفق واو من الاتفاقية، عوامل مثل التعرض وحجم الإنتاج والتكاليف الاجتماعية وتلوث البشر الموجود في كل الأوقات والبيئة والأثر الممكن على الأجيال في المستقبل.
    In that context and in recognition of the special case of natural monopolies, some of the agreements also contain specific exclusions. UN وفي هذا السياق واعترافاً بالحالة الخاصة للاحتكارات الطبيعية، فإن بعض الاتفاقات تشتمل كذلك على استثناءات محددة.
    In that context and in recognition of the special case of natural monopolies, some of the agreements also contain specific exclusions. UN وفي هذا السياق واعترافاً بالحالة الخاصة للاحتكارات الطبيعية، فإن بعض الاتفاقات تشتمل كذلك على استثناءات محددة.
    In that context and in recognition of the special case of natural monopolies, some of the agreements also contain specific exclusions. UN وفي هذا السياق واعترافاً بالحالة الخاصة للاحتكارات الطبيعية، فإن بعض الاتفاقات تشتمل كذلك على استثناءات محددة.
    It also provides very specific exceptions which enable services to be provided separately to women or to women only. UN كما ينص أيضا على استثناءات محددة جدا تتيح تقديم خدمات بصورة مستقلة للنساء أو للنساء وحدهن.
    It was commendable that the Commission had given the draft articles a broad scope, which covered aliens who were not lawfully present in the territory of a State and at the same time provided for specific exceptions in draft article 26, paragraph 4, and in draft article 27. UN ويجدر بالإشادة أن اللجنة أعطت لمشروع المادة نطاقا واسعا يغطي الأجانب الذين لا يكون وجودهم قانونيا في إقليم دولة ما، وينص في الوقت ذاته على استثناءات محددة في الفقرة 4 من مشروع المادة 26، وفي مشروع المادة 27.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more