"استثنائية في" - Translation from Arabic to English

    • extraordinary
        
    • exceptional in
        
    • in special
        
    • exception in
        
    • exceptionally
        
    • of exceptional
        
    The establishment of extraordinary courts of any kind is not permitted. UN وعلاوة على ذلك، يحظر إنشاء أي محاكم استثنائية في البلاد.
    My, my, this is an extraordinary undertaking under perfectly dreadful circumstances. Open Subtitles يا إلهي، هذه مهمة استثنائية في ظل ظروف مروعة للغاية.
    People have displayed extraordinary courage in claiming their rights and freedoms. UN وأبدى الناس شجاعة استثنائية في المطالبة بحقوقهم وحرياتهم.
    The practice of polygamy is exceptional in Algerian society. UN يشكل تعدد الزوجات حالة استثنائية في المجتمع الجزائري.
    The Governing Council meets in regular sessions every two years and in special sessions in alternate years (General Assembly resolution 53/242). UN ويجتمع مجلس الإدارة في دورات عادية مرة كل سنتين، وفي دورات استثنائية في السنوات الأخرى (قرار الجمعية العامة 53/242).
    In this way, the implementation of the CCD in each country constitutes an exception in itself. UN وبهذه الطريقة، يشكل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في كل بلد حالة استثنائية في حد ذاتها.
    Meanwhile, we have struggled even to deal with events like the exceptionally harsh winter this year. UN وفي الوقت نفسه، كافحنا حتى من أجل التصدي لأحداث مثل الشتاء القاسي بصورة استثنائية في هذه السنة.
    Agricultural trade has had a long history of exceptional treatment in GATT. UN ظلت التجارة في المنتجات الزراعية لفترة طويلة تعامل معاملة استثنائية في إطار الغات.
    It is proposed that the General Assembly should, within a year and in the framework of an extraordinary session, finalize the reformation of the Organization's structure. UN وثمة اقتراح بأن تعقد الجمعية العامة دورة استثنائية في غضون عام لوضع اللمسات النهائية لإصلاح هيکل الأمم المتحدة.
    AALCO held an extraordinary session in 2008 and annual sessions in Malaysia, in 2009, and in Tanzania, in 2010. UN وعقدت المنظمة دورة استثنائية في عام 2008 ودورتين سنويتين في ماليزيا في عام 2009 وفي تنزانيا في عام 2010.
    Yesterday, the Organization of the Islamic Conference held an extraordinary session in Jeddah on this matter. UN وقد عقدت أمس منظمة المؤتمر الإسلامي دورة استثنائية في جدة بخصوص هذه المسألة.
    We cannot avoid extraordinary measures in this respect. UN ولا مفر من اتخاذ تدابير استثنائية في هذا الصدد.
    - If the matter is of an urgent nature, an extraordinary session will be convened for that purpose within one month; UN إذا كان الموضوع ذا صبغة استعجالية، تُعقد له دورة استثنائية في غضون شهر واحد.
    By a decision of the Revolutionary Command Council, SOTI was given an extraordinary degree of authority in implementing the programme. UN وبموجب قرار صادر عن مجلس قيادة الثورة، مُنحت المؤسسة سلطات استثنائية في تنفيذ البرنامج.
    We compliment the Council for its decision to hold an extraordinary session in Nairobi in order to meet closer to the centre of the conflict in the Sudan. UN ونحن نثني على المجلس لكونه قرر عقد جلسة استثنائية في نيروبي، بغية الاجتماع قريبا من مركز الصراع في السودان.
    The Government may call for extraordinary elections between ordinary ones. UN وللحكومة أن تدعو إلى إجراء انتخابات استثنائية في الفترات الفاصلة بين الانتخابات العادية.
    4. Such situations are not exceptional in the current global environment. UN 4 - وليست هذه الحالات استثنائية في البيئة العالمية الحالية.
    The oceans we have been given in trust are a precious gift and possibly exceptional in the universe as we know it. UN فالمحيطات التي ائتُمِنّا عليها، هدية ثمينة، بل وقد تكون استثنائية في الكون كما نعرفه.
    The Governing Council meets in regular sessions every two years and in special sessions in alternate years (General Assembly resolution 53/242). UN ويجتمع مجلس الإدارة في دورات عادية مرة كل سنتين، وفي دورات استثنائية في السنوات الأخرى (قرار الجمعية العامة 53/242).
    The Governing Council meets in regular sessions every two years and in special sessions in alternate years (General Assembly resolution 53/242). UN ويجتمع مجلس الإدارة في دورات عادية مرة كل سنتين، وفي دورات استثنائية في السنوات الأخرى (قرار الجمعية العامة 53/242).
    Nevertheless, her delegation had agreed to make an exception in the case of the Fund, given its noble ideals and its work in reaching out to those in need of its services. UN ومع ذلك، وافق وفد بلادها بصورة استثنائية في حالة الصندوق، نظراً لأهدافه النبيلة وأعماله في الوصول إلى من هم بحاجة لخدماته.
    El Salvador, for example, stated that, under article 28 of the Constitution of the Republic, the death penalty might only be imposed in those cases specified by military laws during a state of international war, and that, in practice, this amounted to a prohibition of the death penalty, as it was only imposed as an exception in the aforementioned case. UN فالسلفادور، على سبيل المثال، ذكرت أن عقوبة الاعدام قد لا تفرض، بموجب المادة 28 من دستور الجمهورية، الا في الحالات التي تحددها القوانين العسكرية أثناء وقوع حرب دولية، وأن هذا يرقى، في الممارسة العملية، الى حظر عقوبة الاعدام، إذ انها لا تفرض إلا بصورة استثنائية في الحالة السالفة الذكر.
    21. The unemployment rate has been exceptionally high in this crisis and would persist in the recovery phase. UN 21- ظل معدل البطالة مرتفعاً بصفة استثنائية في ظل هذه الأزمة وسيظل كذلك في مرحلة الانتعاش.
    Use is frequently made of exceptional measures under ordinary circumstances. UN فكثيرا ما يلاحظ اللجوء إلى تدابير استثنائية في سياق حالات عادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more