"استجابات سياساتية" - Translation from Arabic to English

    • policy responses
        
    • programme responses
        
    These prospects raise opportunities and challenges for trade and development, and the need for appropriate policy responses at the national, regional and international levels. UN وهذه التوقعات تطرح فرصاً وتحديات أمام التجارة والتنمية، كما تطرح الحاجة إلى استجابات سياساتية ملائمة على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    The resulting changes carry social costs as well as economic benefits, and in the absence of effective policy responses, rising levels of inequality can eventually produce destabilizing pressures which undermine long-term growth and development. UN وفي غياب استجابات سياساتية فعالة، يمكن أن يؤدي ارتفاع مستويات انعدام المساواة، في نهاية المطاف، إلى ضغوط تزعزع الاستقرار وتقوض النمو والتنمية في المدى الطويل.
    Many also indicated an increased capacity to build more effective and integrated policy responses to the changing global economy, in preparing position papers, formulating negotiating positions and drafting trade and investment laws. UN وأشار كثير منهم إلى زيادة قدرته على صياغة استجابات سياساتية أكثر فعالية وتكاملا في مواجهة الاقتصاد العالمي المتغير وإعداد ورقات المواقف وصياغة المواقف التفاوضية ووضع قوانين التجارة والاستثمار.
    This agenda was developed at a time of crisis in the global economy which generated a renewed urgency for identifying policy responses to address both the causes and the social consequences of crisis -- whether of finance, food or climate. UN وقد وضع هذا البرنامج إبَّان أزمة الاقتصاد العالمي التي كشفت من جديد عن ضرورة ملحة لتحديد استجابات سياساتية تعالج كلا من أسباب الأزمة والآثار الاجتماعية المترتبة عليها، في مجالات التمويل والمواد الغذائية والمناخ على حد سواء.
    Energy, food and commodity price volatility and climate change mitigation and adaptation posed additional challenges requiring renewed and adequate policy responses, especially in support of the least developed countries, as called for in the Istanbul Programme of Action. UN ويشكل تقلب أسعار الطاقة والغذاء والسلع الأساسية إلى جانب تخفيف أثر تغير المناخ والتكيف معه تحديات إضافية تتطلب استجابات سياساتية متجددة وملائمة، وخاصة في دعم أقل البلدان نمواً، حسبما دعا إليه برنامج عمل اسطنبول.
    India appreciated UNIDO's initiative in joining the international system in working to create coherent and sustainable policy responses, so that the world would not have to face the same kind of problem in the future. UN وأعرب عن تقدير الهند لمبادرة اليونيدو في الانضمام إلى النظام الدولي في عملها من أجل تكوين استجابات سياساتية متماسكة ومستدامة، حتى لا يواجه العالم هذا النوع من المشاكل في المستقبل.
    The experts translate the battle damage assessment into a detailed analysis within the framework of a `munitions effectiveness statement'upon which the Respondent State can formulate appropriate policy responses in accordance with its international obligations. UN ويترجم الخبراء تقييم أضرار المعركة إلى تحليل مفصل في إطار " كشف لفعالية الذخائر " يمكن للدولة المجيبة أن تستند إليه في صياغة استجابات سياساتية ملائمة وفقاً لالتزاماتها الدولية.
    Only 16 per cent of the countries surveyed had implemented no policy responses whatsoever. UN ولم تنفذ نسبة 16 في المائة فقط من البلدان التي أجريت فيها الدراسة الاستقصائية استجابات سياساتية أياً كان نوعها().
    48. The Division is helping the Department as well as United Nations and nonUnited Nations entities to devise innovative policy responses to emerging peace and security issues. UN 48 - وتساعد الشعبة الإدارة والأمم المتحدة وكيانات غير تابعة للأمم المتحدة في وضع استجابات سياساتية مبتكرة للقضايا المستجدة في مجالي السلام والأمن.
    13. The majority of developing countries report the need to establish and/or strengthen permanent institutions tasked with formulating long-term policy responses to climate change related issues. UN 13- وأبلغت معظم البلدان النامية عن الحاجة إلى إنشاء و/أو تعزيز المؤسسات الدائمة المنوط بها إعداد استجابات سياساتية طويلة الأجل للمسائل ذات الصلة بتغير المناخ.
    On the macroeconomic policy front, activities to develop coherent regional and national policy responses to financial and economic crises benefited senior Government officials, central bankers and heads of economic think tanks in nearly 30 countries of the region. UN وفي مجال سياسات الاقتصاد الكلي، استفاد كبار المسؤولين الحكوميين ومسؤولو البنوك المركزية ورؤساء مراكز الأبحاث في نحو 30 بلدا في المنطقة من أنشطة استهدفت وضع استجابات سياساتية متسقة على الصعيدين الإقليمي والوطني للأزمات المالية والاقتصادية.
    The Durban workshop sought to develop a common understanding of concepts and practices of decentralization in the context of African forest governance and to identify opportunities for coordinated policy responses, capacity-building and implementation of best practices and approaches to decentralization and sustainable forest management at different levels. UN وسعت حلقة عمل ديربان إلى التوصل إلى فهم مشترك لمفاهيم وممارسات اللامركزية في سياق إدارة الغابات في أفريقيا، وإلى الوقوف على فرص إيجاد استجابات سياساتية منسقة، وبناء القدرات وتنفيذ أفضل الممارسات والنهج لتحقيق اللامركزية والإدارة المستدامة للغابات على المستويات المختلفة.
    policy responses are also needed to prevent multinational enterprises from crowding out domestic industries, locking local producers into the lower value added segments of the production process and creating undesirable social and environmental impacts. UN كما يلزم أن تكون هناك استجابات سياساتية لمنع الشركات عبر الوطنية من إقصاء الصناعات المحلية وحصر نشاط المنتجين المحليين في أجزاء القيمة المضافة الأدنى لعملية الإنتاج وإحداث آثار اجتماعية وبيئية غير مرغوب فيها.
    A key message of the meeting was that the world economy and finance was facing pressing challenges that required forceful and internationally coordinated policy responses, and that the United Nations could play a central role in promoting inclusive and equitable economic growth and poverty reduction. UN وكانت إحدى الرسائل الرئيسية للاجتماع هي أن اقتصاد العالم وماليته يواجهان تحديات ملحة تتطلب استجابات سياساتية قوية ومنسقة دوليا، وأن الأمم المتحدة تستطيع أن تقوم بدور مركزي في النهوض بالنمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر على نحو شامل ومنصف.
    215. Critically, focusing on overpopulation as a root cause of these problems often leads to problematic policy responses, particularly from a gender perspective. UN 215 - والأمر الأهم هو أن التركيز على الاكتظاظ السكاني بوصفه السبب الجذري لهذه المشاكل كثيرا ما يؤدي إلى استجابات سياساتية مشكوك فيها، خاصة من المنظور الجنساني.
    The Centre will monitor and publicize crime trends and newly emerging challenges to criminal justice, using both traditional means and new information technologies, and will provide assistance to the competent intergovernmental bodies in developing adequate policy responses to them. UN 12- كذلك سيتولى المركز رصد اتجاهات الجريمة والتحديات المستمدّة حديثا في ميدان العدالة الجنائية والإعلان عنها مستخدما الوسائل التقليدية وتكنولوجيات المعلومات الجديدة، وسيقدم المساعدة للهيئات الحكومية الدولية المختصة لاعداد استجابات سياساتية ملائمة لها.
    The note concludes by examining statistical tools (in particular those related to international trade) whose use could improve the understanding of external shocks and their economic impact, as well as help design appropriate policy responses. UN وتُختتم المذكرة ببحث الأدوات الإحصائية (لا سيما تلك المتعلقة بالتجارة الدولية) التي يمكن أن تحسن فهم الصدمات الخارجية وأثرها الاقتصادي، وأن تساعد أيضاً في تصميم استجابات سياساتية مناسبة.
    48. The existence of relevant information is a vital precondition for devising adequate policy responses for addressing inequalities and for monitoring the effectiveness of measures to overcome discrimination, both within and between countries, as well as for identifying additional gender-based discrimination. UN ٤٨ - ويعد توافر البيانات ذات الصلة شرطا مسبقا أساسيا لتسخيرها لإيجاد استجابات سياساتية ملائمة للتغلب على أوجه عدم المساواة، ورصد فعالية التدابير المتخذة للقضاء على التمييز، سواء داخل البلدان أو فيما بين البلدان، ولحصر أي أشكال أخرى من التمييز القائم على نوع الجنس.
    Beneficiaries indicated their increased capacity to: (a) build more effective and integrated policy responses; (b) formulate negotiating positions; and (c) draft trade and investment laws. UN وأفاد المستفيدون بأنهم باتوا أقدر على: (أ) تجهيز استجابات سياساتية متكاملة أكثر فعالية؛ (ب) وصياغة المواقف التفاوضية؛ (ج) وصياغة قوانين التجارة والاستثمار.
    (c) Providing an analysis of the main findings, identifying key priority action areas and good practices and suggesting policy responses by 2012; UN (ج) تقديم تحليل للنتائج الرئيسية، وتحديد مجالات العمل ذات الأولوية الرئيسية والممارسات الجيدة، واقتراح استجابات سياساتية بحلول عام 2012؛
    As noted in paragraph 52, UNFPA largely exceeded planned targets and actively supported countries to strengthen capacity, and develop policies and programme responses to prevent GBV. UN ووفقا لما ورد في الفقرة 52، تجاوز الصندوق إلى حد كبير الأهداف المقررة، وقدم الدعم بنشاط إلى البلدان في تعزيز القدرات وصياغة استجابات سياساتية وبرنامجية لمنع العنف الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more