"استجابة إقليمية" - Translation from Arabic to English

    • regional response
        
    In my own area of the South Pacific we developed a regional response to a regional problem. UN وقد طورنا في منطقة جنوب المحيط الهادئ، التي ننتمي إليها، استجابة إقليمية لمشكلة إقليمية.
    A stronger and more continuous regional response and concerted efforts in strengthening the rule of law and enforcing appropriate measures are therefore required. UN لذلك مطلوب استجابة إقليمية دؤوبة أقوى وبذل جهود متضافرة لتعزيز سيادة القانون وتطبيق التدابير الملائمة.
    A regional response, taking the constant population movements into account, was required. UN مما اقتضى استجابة إقليمية تأخذ في الاعتبار حركات السكان المستمرة.
    The reports are drawing a wide regional response, requiring concerted efforts by the international community, in particular the United Nations, to support continued dialogue between upstream and downstream countries in Central Asia. UN وتُلاقي التقارير استجابة إقليمية واسعة النطاق، مما يستدعي بذل جهود متضافرة من جانب المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، لدعم الحوار المتواصل بين بلدان المنبع والمصب في آسيا الوسطى.
    Several delegations encouraged progress on a regional response through multilateral cooperation. UN ورحبت عدة وفود بالتقدم المحرز على صعيد وضع استجابة إقليمية عن طريق التعاون المتعدد الأطراف.
    Faced with a deteriorating situation, UNICEF scaled up for a regional response to the treatment of severe acute malnutrition in nine countries. UN وأمام تدهور الحالة صعدت اليونيسيف جهودها من أجل بدء استجابة إقليمية لمعالجة أزمة التغذية الحادة في تسعة بلدان.
    The participation of the two regional organizations in support of the Liberian electoral process was also welcomed as an appropriate regional response. UN كذلك حظي اشتراك المنظمتين اﻹقليمتين، دعما للعملية الانتخابية في ليبريا، بالترحيب باعتباره استجابة إقليمية مناسبة.
    The Boko Haram insurgency represents a threat to the whole region and requires a regional response that integrates civilian and military efforts. UN ويشكل تمرد جماعة بوكو حرام تهديدا للمنطقة بأسرها، وهو ما يتطلب استجابة إقليمية تقوم على دمج الجهود المدنية والعسكرية.
    A regional training workshop on combating money-laundering, illegal financial flows and suspect cash transactions had been held in Tehran earlier in 2013, while the Triangular Initiative with Afghanistan and Pakistan and the Joint Planning Cell had made significant contributions by providing a strategic regional response to combat trafficking. UN وقد عُقدت في طهران في مطلع عام 2013، حلقة عمل تدريبية إقليمية بشأن مكافحة غسيل الأموال، والتدفقات المالية غير القانونية والصفقات النقدية المشبوهة، بينما قدمت المبادرات الثلاثية مع أفغانستان وباكستان وخلية التخطيط المشتركة مساهمات مهمة من خلال توفير استجابة إقليمية استراتيجية لمكافحة الاتجار.
    To achieve a more effective regional response, OCHA fielded Regional Disaster Response Advisers in the South Pacific, Asia and Latin America. UN ومن أجل تحقيق استجابة إقليمية أكثر فعالية، أرسل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى الميدان مستشارين إقليميين في مجال الاستجابة لحالات الكوارث إلى مناطق جنوب المحيط الهادئ وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Some effort has been made in creating regional response systems to oil spills in regional seas, but more planning and coordination is needed. UN وقد بذلت بعض الجهود لإنشاء نظم استجابة إقليمية لمكافحة انسكابات النفط في البحار المنطقة،ولكن الحاجة تدعو إلي المزيد من التخطيط والتنسيق لهذه الجهود.
    Another speaker stressed that child trafficking in West Africa was a regional phenomenon that needed a regional response, with strong partnerships essential for success. UN وشدد متكلم آخر على أن الاتجار بالأطفال في غرب أفريقيا هو ظاهرة إقليمية تحتاج إلى استجابة إقليمية وعلى أن إقامة الشراكات القوية أمر ضروري للنجاح.
    In West Africa, for example, cross-cutting issues, such as the movement of armed groups, jeopardize the civilian nature of refugee camps throughout the region and necessitate a regional response. UN ففي غرب أفريقيا، على سبيل المثال، من شأن القضايا الشاملة مثل حركة الجماعات المسلحة، أن تعرض للخطر الطابع المدني لمخيمات اللاجئين في جميع أنحاء المنطقة، وتحتم إجراء استجابة إقليمية.
    When national capacity proves to be insufficient in responding to an emergency situation, a regional response mechanism must be promptly activated to provide needed emergency assistance to shore up national response capacities. UN وحينما يثبت أن القدرة الوطنية غير كافية لمجابهة حالة طوارئ، يجب تنشيط آلية استجابة إقليمية بشكل عاجل لتوفير المساعدة الطارئة الضرورية لدعم قدرات الاستجابة الوطنية.
    Furthermore, recognizing that a coordinated regional response to drug trafficking was necessary, Surakiart brought India and China together with Cambodia, Thailand and Myanmar to form an Anti-Drug Cooperation network. UN وعلاوة على ذلك، وإقرارا من الدكتور سوراكيارت بضرورة وجود استجابة إقليمية منسقة لمكافحة الاتجار بالمخدرات، فقد جمع بين الهند والصين وكمبوديا وتايلند وميانمار لإنشاء شبكة تعاون لمكافحة المخدرات.
    The programme of Pacific Regional Assistance to Nauru, a regional response to assist Nauru rebuild its economy, is in progress. UN ويستمر برنامج المساعدة الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ المقدمة إلى ناورو، وهو استجابة إقليمية لمساعدة ناورو على إعادة بناء اقتصادها.
    52. Specific recommendations included a temporary debt moratorium on official debt for low-income countries in order to free up fiscal space for stimulus measures; a more stable exchange rate system; a new reserve currency system based on special drawing rights; a global jobs programme; and regional response mechanisms. UN 52- وتضمنت التوصيات المحددة تأجيل سداد الديون الرسمية مؤقتاً للبلدان المنخفضة الدخل من أجل تحرير موارد لتمويل تدابير التنشيط؛ ووضع نظام أكثر استقراراً لأسعار الصرف؛ وإنشاء نظام جديد لعملة الاحتياطي يستند إلى حقوق سحب خاصة؛ ووضع برنامج عالمي لتوفير فرص العمل؛ وإنشاء استجابة إقليمية.
    37. Given the widespread negative implications of an abrupt and large-scale spiralling of global current account imbalances if left to the financial markets alone, there is a need, too, for a concerted regional response, if not a global one. UN 37 - وبالنظر إلى الآثار السلبية الواسعة الانتشار المترتبة على حدوث تعاظم مفاجئ واسع النطاق في أوجه الاختلال في الحسابات الجارية العالمية إذا ما تُرك ذلك للأسواق المالية وحدها، فإن ثمة حاجة أيضا إلى وجود استجابة إقليمية منسقة، إن لم تكن استجابة عالمية.
    Through its regional programme for promoting counter-narcotics efforts in Afghanistan and neighbouring countries for the period 2011-2014, UNODC is continuing its work towards forging a regional response in West and Central Asia by bringing together various activities taking place at the national level in each country. UN 49- ويواصل المكتب، من خلال برنامجه الإقليمي لتشجيع جهود مكافحة المخدِّرات في أفغانستان والبلدان المجاورة للفترة 2011-2014، عمله صوب وضع استجابة إقليمية في غرب آسيا ووسطها من خلال توليف أنشطة مختلفة يُضطلع بها على الصعيد الوطني في كل بلد.
    The Fund supported a regional response to the crisis by approving grants for the Syrian Arab Republic ($40.4 million), Lebanon ($17.5 million), Jordan ($14.8 million) and Iraq ($10 million). UN وساند الصندوق استجابة إقليمية للأزمة بالموافقة على مِنح لصالح الجمهورية العربية السورية (40.4 مليون دولار)، ولبنان (17.5 مليون دولار)، والأردن (14.8 مليون دولار)، والعراق (10 ملايين دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more