"استجابة المانحين" - Translation from Arabic to English

    • donor response
        
    • response of donors
        
    • response by donors
        
    • donors' response to
        
    • donor responsiveness
        
    • donor responses
        
    • donors to respond
        
    However, in 1998, the effectiveness of the consolidated appeals process itself was the subject of concern, as donor response was decreasing. UN غير أن فعالية عملية النداء الموحد ذاتها كانت في عام 1998 باعثا على القلق، إذ كانت استجابة المانحين تتدنى.
    donor response to the consolidated appeals for 1999 is considered satisfactory, with a global coverage of nearly 75 per cent. UN واعتبرت استجابة المانحين للنداء الموحد في عام 1999 مرضية إذ قدم حوالي 75 في المائة من الاحتياجات على الصعيد العالمي.
    To our regret, the donor response was muted. UN ومما نأسف له أن استجابة المانحين كانت ضعيفة.
    However, the response of donors reached only 62 per cent. UN بيد أن استجابة المانحين لم تغط سوى ٦٢ في المائة منها.
    However, the response by donors to date has been slow. UN غير أن استجابة المانحين اتسمت بالبطء حتى الآن.
    This increase is largely attributed to the donors' response to two high-profile natural disasters in 2010. UN وتعزى هذه الزيادة بدرجة كبيرة إلى استجابة المانحين لكارثتين طبيعيتين كبيرتين في عام 2010.
    As underlined in the conference held in Geneva, an important priority is to develop a tripartite (host/donor/UNRWA) approach as a tool for increasing donor responsiveness and creating synergies with other service providers. UN وكما أبرز المؤتمر الذي عُقد في جنيف، تتمثل أولوية هامة في تطوير نهج ثلاثي (المضيف/المانح/الأونروا) ليكون أداة لزيادة استجابة المانحين وإيجاد تآزر مع مقدمي خدمات آخرين.
    The disbursement data are more comprehensive, however, allowing for an examination of donor response on a country-by-country basis. UN بيد أن بيانات المدفوعات أشمل وتسمح بدراسة استجابة المانحين على أساس كل بلد على حدة.
    Delegations encouraged further strengthening of coordination with respect to division of labour, as well as in countries where there was a fragmented donor response. UN وشجعت الوفود على المضي في زيادة التنسيق فيما يخص تقسيم العمل وكذلك في البلدان التي تتسم فيها استجابة المانحين بالتشتت.
    While falling short of targets, initial donor response was encouraging. UN وكانت استجابة المانحين الأولية مشجعة، وإن كانت تقصـُــر عن الأهداف.
    This includes donor response to the needs of refugees and internally displaced persons in Africa. UN وهذا يتضمن استجابة المانحين لاحتياجات اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا.
    Some Delegations also urged stronger donor response to the food needs of Saharan refugees. UN كما حث عدد من الوفود على استجابة المانحين الأقوى لاحتياجات اللاجئين الصحراويين من الأغذية.
    donor response totalled $54,860,331, an amount equal to almost 57 per cent of the total requested in the appeal. UN وبلغ مجموع استجابة المانحين ٣٣١ ٨٦٠ ٥٤ دولارا وهو مبلغ يعادل ٥٧ في المائة تقريبا من مجموع المبلغ المطلوب في النداء.
    The donor response so far has been poor. UN ولا تزال استجابة المانحين لهذا النداء ضئيلة حتى اﻵن.
    He indicated that donor response to UNHCR's needs in 1996 had been very positive with regard to General Programmes. UN الذي أوضح أن استجابة المانحين لاحتياجات المفوضية في عام ٦٩٩١ كانت إيجابية جداً فيما يتعلق بالبرامج العامة.
    Frequently a comprehensive needs assessment is carried out to guide donor response to the requirements of the country. UN وكثيرا ما يتم إجراء تقييم شامل للاحتياجات لتوجيه استجابة المانحين إلى تلبية حاجات البلد المعني.
    Unfortunately, the donor response was inadequate. UN ولسوء الحظ، لم تكن استجابة المانحين كافية.
    I am therefore gratified that the Secretary-General's report acknowledges that there is room for improvement in permitting a more focused donor response and assures us that the Department of Humanitarian Affairs will undertake follow-up activities to achieve this end. UN لذلك يسرني أن تقرير اﻷمين العام يعترف بأن هناك متسعا للتحسيـن بالسماح بأن تكون استجابة المانحين أكثر تحديـــدا ويؤكد لنا أن ادارة الشؤون الانسانية ستضطلع بأنشطة المتابعة لتحقيق هذا الغرض.
    The generous and timely response of donors largely facilitated the interventions. UN وأدت استجابة المانحين السخية والتي جاءت في الوقت المناسب إلى تيسير التدخلات إلى حد بعيد.
    The response by donors to the appeal has been extremely positive, and the current shortfall amounts to roughly $9 million. UN وجاءت استجابة المانحين لهذا النداء إيجابية للغاية، وبات العجز الحالي لا يتجاوز 9 ملايين دولار.
    22. donors' response to the appeal has been disappointing. UN ٢٢ - وكانت استجابة المانحين لذلك النداء مخيبة لﻵمال.
    As underlined in the conference held in Geneva, an important priority is to develop a tripartite (host/donor/UNRWA) approach as a tool for increasing donor responsiveness and creating synergies with other service providers. UN وكما تم التوكيد في المؤتمر الذي عقد في جنيف، فإن ثمة أولوية هامة تتمثل في تطوير نهج ثلاثي (المضيف/المانح/الأونروا) ليكون أداة لزيادة استجابة المانحين وإيجاد فرص لتنسيق الطاقات مع مقدمين آخرين للخدمات.
    It is disturbing to learn that the challenges of delivering assistance and mobilizing adequate resources for under-funded emergencies has not improved over previous years, and that donor responses to United Nations Consolidated Appeals remains unsatisfactory. UN ومن المقلق أن يعلم المرء أن تحديات إيصال المساعدات وتعبئة الموارد الكافية لمواجهة الطوارئ غير الممولة تمويلا كافيا لم تتحسن على مدى العام السابق، ولا تزال استجابة المانحين لنداءات الأمم المتحدة الموحدة غير مرضية.
    Council members expressed concern at continuing shortcomings in MONUC resources and in donors' response to the United Nations consolidated appeal for the Democratic Republic of the Congo, and encouraged donors to respond urgently. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم لاستمرار أوجه النقص في موارد البعثة وفي استجابة المانحين لنداء الأمم المتحدة الموحد بالنسبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وحثوا المانحين على الاستجابة السريعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more