"استجابة عالمية" - Translation from Arabic to English

    • a global response
        
    • global response to
        
    • global responses
        
    • a universal response
        
    • a global one
        
    • global response of
        
    • global response in
        
    • global response was
        
    • a comprehensive global response
        
    Those crises affect all countries and demand a global response. UN وهذه الأزمات تؤثر على جميع البلدان وتتطلب استجابة عالمية.
    a global response is therefore necessary to meeting global challenges. UN ولذلك لا بد من استجابة عالمية لمواجهة التحديات العالمية.
    The tragic toll in AIDS victims, particularly among the poorest and most afflicted, demands a global response. UN وتتطلـــب الخسارة المأسويـة من ضحايا الإيدز، ولا سيما بين أفقر الناس وأكثرهم تضررا، استجابة عالمية.
    The United Nations was taking the issue of non-communicable diseases very seriously to ensure a global response to their broader social and economic impact. UN وقد غدت الأمم المتحدة تأخذ هذه المسألة على محمل الجد لضمان وجود استجابة عالمية لآثارها الاجتماعية والاقتصادية الأوسع.
    The implementation of the Code is crucial to coordinating a global response to the international recruitment and migration of health personnel. UN ويكتسي تطبيق المدونة أهمية بالغة في تنسيق استجابة عالمية لاستقدام وهجرة موظفي القطاع الصحي على الصعيد الدولي.
    A global solution to climate change will require a global response. UN إن التوصل إلى حل عالمي لتغير المناخ سيتطلب استجابة عالمية.
    The challenge is one of those issues that can best be addressed by a global response led by the United Nations. UN ويمثل التحدي هنا واحدة من المسائل التي يمكن علاجها على خير وجه عن طريق استجابة عالمية تقودها الأمم المتحدة.
    They therefore require a global response through global partnerships. UN ولذلك تتطلب استجابة عالمية عن طريق شراكات عالمية.
    We need a global response if we are to succeed. UN فنحن بحاجة إلى استجابة عالمية كيما ننجح في ذلك.
    The bodies of the United Nations understood early that a global threat demands a global response. UN لقد فهمت أجهزة الأمم المتحدة منذ وقت مبكر أن التهديد العالمي يتطلب استجابة عالمية.
    Global challenges require a global response. UN وتتطلب التحديات العالمية استجابة عالمية.
    Global challenges require a global response. UN والتحديات العالمية تستلزم استجابة عالمية.
    Several pervasive challenges remain that require a global response. UN ولا يزال هناك العديد من التحديات المتفشية التي تستلزم استجابة عالمية.
    There was certainly a need for a global response that was fair and equitable to all. UN ومن المؤكد أن ثمة حاجة إلى استجابة عالمية تكون عادلة ومنصفة للجميع.
    This global phenomenon needs a global response. UN إن هذه الظاهرة العالمية تحتاج إلى استجابة عالمية.
    The United Nations had a key role to play in shaping a global response to the current crisis. UN وكان للأمم المتحدة دور رئيسي في تشكيل استجابة عالمية للأزمة الراهنة.
    The United Nations was created precisely to provide a global response to those complex and interconnected challenges. UN ولقد أنشئت الأمم المتحدة تحديدا لإيجاد استجابة عالمية لتلك التحديات المعقدة والمتشابكة.
    Forests and how they are managed would have to be among the key elements of a comprehensive global response to climate change. UN ولا بد من اعتبار الغابات وطريقة إدارتها من ضمن العناصر الرئيسية لأي استجابة عالمية شاملة لتغير المناخ.
    Among the lessons learned in 2008 is that the global financial and economic crisis will require urgent and effective global responses. UN من الدروس التي تعلمناها عام 2008 أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية تتطلب استجابة عالمية عاجلة وفعالة.
    A universal problem requires a universal response. UN فمشكلة عالمية كهذه تتطلب استجابة عالمية لها.
    While it was true that developed countries must take the lead on that issue, he reiterated that the problem was a global one and required a global response and ongoing cooperation by all countries. UN ولئن كان يجب بحق أن تأخذ البلدان المتقدمة النمو بزمام القيادة في هذه المسألة فلا بد من التأكيد مجددا على أن هذه المشكلة هي مشكلة عالمية تتطلب استجابة عالمية وتعاونا متواصلا من قبل جميع الدول.
    The scale of the disaster, which the Secretary-General has described as a " slow-motion tsunami " (A/64/PV.110), is unprecedented and requires a global response of an unprecedented scale. UN إن حجم الكارثة، الذي وصفه الأمين العام بأنه " تسونامي بطيئة " (A/64/PV.110)، لم يسبق له مثيل، ويتطلب استجابة عالمية لم يسبق لها نظير.
    The situation compels us to seek a coordinated global response in multilateral forums. UN إن الحالة القائمة تضطرنا إلى البحث عن استجابة عالمية منسقة في منتديات متعددة الأطراف.
    Nevertheless, a coordinated global response was required. UN على أنه أضاف أنه لا بد من استجابة عالمية منسقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more