"استجابة لتلك الطلبات" - Translation from Arabic to English

    • in response to those requests
        
    • responds to these requests
        
    • in response to these requests
        
    During the reporting period, the Committee received 11 replies from States in response to those requests. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة 11 ردا من الدول استجابة لتلك الطلبات.
    3. The present report has been prepared in response to those requests. UN ٣ - وقد أعد هذا التقرير استجابة لتلك الطلبات.
    The present report was prepared in response to those requests. UN 2- وقد أُعد هذا التقرير استجابة لتلك الطلبات.
    The present report responds to these requests as a synopsis of the inputs collected from young people, both through consultative meetings and in response to a booklet entitled " Making commitments matter: a toolkit for young people to evaluate national youth policy " . UN ويأتي هذا التقرير استجابة لتلك الطلبات كموجز للمدخلات التي تم تجميعها من الشباب، عن طريق عقد اجتماعات تشاورية واستجابة لكتيب بعنوان " التقيد بالالتزامات المتعهد بها: مجموعة أدوات مقدمة إلى الشباب لتقييم السياسة الوطنية الخاصة بالشاب " .
    3. The present report is submitted in response to these requests from the Security Council and the Special Committee. UN ٣ - وهذا التقرير مقدم استجابة لتلك الطلبات من مجلس اﻷمن ومن اللجنة الخاصة.
    The report contained in section III below, which is submitted in response to those requests, was prepared on the basis of written replies received from, and consultations with, three of the four bodies in question. UN وقد أعد التقرير الوارد في الفرع ثالثا أدناه، والمقدم استجابة لتلك الطلبات على أساس الردود الخطية الواردة من ثلاث من الهيئات اﻷربع المذكورة والمشاورات التي أجريت معها.
    2. The present report has been prepared in response to those requests. UN ٢ - وقد أعد هذا التقرير استجابة لتلك الطلبات.
    3. The present report has been prepared in response to those requests. UN 3 - وقد أعد هذا التقرير استجابة لتلك الطلبات.
    The Committee considered the requests made by the Conference of Parties at its second meeting in decision SC2/8 and adopted decisions in response to those requests. UN وبحثت اللجنة الطلبات التي تقدم بها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثاني في مقرر اتفاقية استكهولم - 2/8، واعتمدت مقررات استجابة لتلك الطلبات.
    The Secretary-General, in his report,77 transmitted to the General Assembly the replies received from Member States in response to those requests. UN وأحال الأمين العام في تقريره إلى الجمعية العامة(77) الردود التي أرسلتها الدول الأعضاء استجابة لتلك الطلبات.
    I also have the honour to refer to the letter dated 23 May 2003 of the former President of the Security Council, Munir Akram (S/2003/604), informing me of the action which the Security Council has taken in response to those requests. UN وأتشرف أيضا بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة 23 أيار/مايو 2003 الموجهة من الرئيس السابق لمجلس الأمن، منير أكرم (S/2003/604)، والتي أبلغني فيها بالإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن استجابة لتلك الطلبات.
    The working paper further recalled the requests for consultations made by 21 States affected by the sanctions imposed against Iraq with resolution 661 (1990), and the actions taken by the Security Council Committee established by that resolution as well as by the Security Council in response to those requests. UN وأشير في ورقة العمل كذلك إلى طلبات تتعلق باستشارات مقدمة من ٢١ دولة متضررة من الجزاءات التي فرضت على العراق بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠(، وإلى الاجراءات التي اتخذتها لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب هذا القرار وكذلك مجلس اﻷمن استجابة لتلك الطلبات.
    The Subcommittee noted that Canada, Chile, France, Germany, Indonesia, Japan, Sweden and United Kingdom, together with the International Law Organization and INTELSAT, had submitted information (A/AC.105/680 and Add.1) in response to those requests. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن ألمانيا واندونيسيا والسويد وشيلي وفرنسا وكندا والمملكة المتحدة واليابان ، الى جانب منظمة القانون الدولي والمنظمة الدولية للاتصالات الساتلية )انتلسات( ، قدمت معلومات A/AC.105/680) و Add.1( استجابة لتلك الطلبات .
    3. The review undertaken by the Secretariat in response to those requests highlighted a pressing need to modernize the United Nations conference facilities in Nairobi since they no longer met the needs of the institutional clients of the United Nations Office at Nairobi, namely, the United Nations Environment Programme (UNEP) and the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat). UN 3 - وأبرز الاستعراض الذي اضطلعت به الأمانة العامة استجابة لتلك الطلبات حاجة ماسة إلى تحديث مرافق مؤتمرات الأمم المتحدة في نيروبي لأنها لم تعد تفي باحتياجات زبائن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي من المؤسسات، وبالتحديد برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة).
    The review undertaken by the Secretariat in response to those requests indicated a pressing need to modernize the United Nations conference facilities in Nairobi, as they no longer meet the needs of the institutional clients of the United Nations Office at Nairobi, namely, the United Nations Environment Programme (UNEP) and the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat). UN وأوضح الاستعراض الذي أجرته الأمانة العامة استجابة لتلك الطلبات وجود حاجة ملحة إلى تحديث مرافق مؤتمرات الأمم المتحدة في نيروبي حيث أنها لم تعد تلبي احتياجات المؤسستين اللتين تتعاملان مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ألا وهما برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة).
    The present report is submitted in response to these requests. UN وهذا التقرير مقدم استجابة لتلك الطلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more