"استجابة لتوصيات" - Translation from Arabic to English

    • in response to the recommendations
        
    • in response to recommendations of
        
    • in response to recommendations made by
        
    • in response to recommendations by
        
    • response to the recommendations of
        
    • in response to the recommendation
        
    • to address the recommendations
        
    • a response to the recommendations
        
    The Commission was set up in 1996 by a decision of the Prime Minister and in response to the recommendations of the 1995 Beijing Conference. UN تشكلت عام 1996م، بموجب قرار رئيس مجلس الوزراء؛ استجابة لتوصيات مؤتمر بكين المنعقد عام 1995م.
    A number of changes have been made in response to the recommendations of these inquiries. UN وقد حدث عدد من التغييرات استجابة لتوصيات هذه التحقيقات.
    Management's comments and actions taken in response to the recommendations of the Office have been reflected throughout this report and are highlighted in italics. UN وفي جميـع أجزاء هذا التقرير وضحت تعليقات هيئــات اﻹدارة واﻹجراءات التي اتخذتها استجابة لتوصيات مكتب المراقبة الداخلية وأظهرت عن طريق كتابتها بالبنط اﻷسود.
    Moreover, in response to the recommendations of OIOS, specific actions have been planned and, to the extent possible, implementation has commenced. UN وعلاوة على ذلك، يخطط لاتخاذ إجراءات محددة، استجابة لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وبدأ التنفيذ قدر الاستطاعة.
    Details of those changes, as well as other post movements resulting from the proposed new organizational arrangements, in response to recommendations of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) are contained in part four. UN وترد في الجزء الرابع تفاصيل هذه التغييرات، وكذلك التحركات الأخرى في الوظائف نتيجة للترتيبات التنظيمية الجديدة المقترحة، استجابة لتوصيات مكتب المراقبة الداخلية.
    Information supplied by the Office of the High Commissioner in response to the recommendations of the Forum will appear in a separate pre-sessional document. UN وسيتم نشر المعلومات المقدمة من المفوضية استجابة لتوصيات المنتدى في وثائق منفصلة لما قبل الدورة.
    Status of actions proposed by the Administration in response to the recommendations of the Board of Auditors UN حالة الإجراءات المقترحة من الإدارة استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات
    The report contained no information on action taken in response to the recommendations made by the European Committee for the Prevention of Torture. UN فالتقرير لا يتضمن معلومات عن اﻹجراءات المتخذة استجابة لتوصيات اللجنة اﻷوروبية لمنع التعذيب.
    Regrettably, thus far the funds allocated in response to the recommendations of Agenda 21 fell far below expectations. UN ومما يؤسف له، أن اﻷموال التي خصصت حتى اﻵن استجابة لتوصيات جدول أعمال القرن ٢١ جاءت أقل بكثير من التوقعات.
    A number of delegations expressed their desire to receive further information, in due course, on what concrete actions had been taken in countries in response to the recommendations of the in-depth country studies. UN وأعرب عدد من الوفود عن رغبته في تلقي المزيد من المعلومات، في الوقت المناسب، عما تم اتخاذه من اجراءات ملموسة في البلدان استجابة لتوصيات الدراسات القطرية المتعمقة.
    A number of delegations expressed their desire to receive further information, in due course, on what concrete actions had been taken in countries in response to the recommendations of the in-depth country studies. UN وأعرب عدد من الوفود عن رغبته في تلقي المزيد من المعلومات، في الوقت المناسب، عما تم اتخاذه من اجراءات ملموسة في البلدان استجابة لتوصيات الدراسات القطرية المتعمقة.
    The annex identifies results-oriented actions in response to the recommendations of the evaluation report. UN 18 - ويحدد المرفق الإجراءات العملية المنحى المتخذة استجابة لتوصيات التقرير المتعلق بالتقييم.
    3. The present report discusses decisions and activities proposed in response to the recommendations of the review. UN 3 - ويناقش التقرير الحالي المقررات والأنشطة المقترحة استجابة لتوصيات الاستعراض.
    Status of actions proposed by the administration in response to the recommendations of the Board of Auditors UN الثاني - حالة الإجراءات المقترحة من الإدارة استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات
    UNFPA is currently reviewing actions taken by various units in response to the recommendations of the governance audit conducted in 2011 by its Division for Oversight Services. UN ويقوم الصندوق حالياً باستعراض الإجراءات التي اتخذتها وحدات مختلفة استجابة لتوصيات مراجعة الحوكمة التي أجرتها في عام 2011 شعبة خدمات الرقابة.
    V. Status of actions proposed by the Administration in response to the recommendations of the Board of Auditors UN الخامس - حالة الإجراءات المقترحة من الإدارة استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات
    The Secretariat has initiated the most significant reform of peacekeeping since the reform undertaken in response to the recommendations of the Panel on United Nations Peace Operations. UN وبدأت الأمانة العامة أهم عملية إصلاح لأنشطة حفظ السلام منذ الإصلاح الذي أُجري استجابة لتوصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام.
    He was pleased to hear, on the other hand, that there had been a substantial increase in the representation of ethnic minorities in the civil service in recent years, partly in response to the recommendations of the Commission for Racial Equality. UN وقال إنه مسرور من جانب آخر لأن يعلم بحدوث زيادة كبيرة في تمثيل الأقليات العرقية في الخدمة المدنية في السنوات الأخيرة، وكان في ذلك من جانب منه استجابة لتوصيات لجنة المساواة العنصرية.
    IV. Measures taken in response to recommendations of the Committee at its thirty-eighth session UN رابعا - التدابير المتخذة استجابة لتوصيات اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين
    Some positive measures have also been taken by the Government of Sri Lanka and the Tamil Makkal Viduthalai Pulighal in response to recommendations made by the Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict. UN واتخذت حكومة سري لانكا وحركة `تاميل ماكال فيدوتالاي بوليغال` بعض التدابير الإيجابية أيضاً استجابة لتوصيات الفريق العامل المعني بمسألة الأطفال والصراعات المسلحة التابع لمجلس الأمن.
    For the same reasons the opening of regional offices, which the Office had planned in response to recommendations by the Commission on Human Rights, remains pending. UN وللأسباب ذاتها، لم يتم حتى الآن افتتاح المكاتب الإقليمية التي خطط المكتب لإنشائها استجابة لتوصيات لجنة حقوق الإنسان.
    9. The Board reviewed the measures taken by the Tribunal in response to the recommendation made by the Board in its report on United Nations peacekeeping operations for the 18-month period ended 30 June 1997.1 Details of the action taken and the comments of the Board are set out in the annex to the present report. UN 9 - استعرض المجلس التدابير التي اتخذتها المحكمة استجابة لتوصيات المجلس في تقريره عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلم عن فترة الـ 18 شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1997. وترد تفاصيل بشأن الإجراءات التي اتخذتها المحكمة وتعليقات المجلس عليها في مرفق هذا التقرير.
    The Advisory Committee notes the action taken by the mission to address the recommendations of OIOS and stresses the need to ensure that appropriate mechanisms are in place and lessons learned are applied in order to avoid any possibility of future recurrence; the Committee also expects that the measures taken will be reflected in the relevant performance report. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالإجراءات التي اتخذتها البعثة استجابة لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وتؤكد على ضرورة كفالة وضع الآليات المناسبة والعمل بالدروس المستخلصة لتفادي أي احتمالات لتكرار ما حدث في المستقبل؛ وتتوقع اللجنة أيضا أن يشير تقرير الأداء ذو الصلة إلى التدابير المتخذة.
    The present note by the World Intellectual Property Organization (WIPO) is a response to the recommendations of the Permanent Forum on Indigenous Issues made at its fifth session in 2006. UN أعدت المنظمة العالمية للملكية الفكرية مذكرة المعلومات هذه استجابة لتوصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية التي قُدمت في دورته الخامسة عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more