"استجابة لدعوة" - Translation from Arabic to English

    • in response to an invitation
        
    • at the invitation
        
    • in response to the invitation
        
    • on the invitation
        
    • invitation of
        
    • in response to a call
        
    • in keeping with the call
        
    • in response to the call by
        
    • pursuant to the invitation
        
    • responding to the call
        
    To begin with, in response to an invitation from the secretariat 21 stakeholders suggested 36 issues for discussion by the Conference. UN وقد بدأت هذه العملية بأن اقترح 21 من أصحاب المصلحة، استجابة لدعوة من الأمانة، 36 قضية لكي يناقشها المؤتمر.
    On 19 June 2002, 40 women delegates to the Loya Jirga gathered in response to an invitation by the UNAMA/Ministry of Women's Affairs team. UN 30- وفي 19 حزيران/يونيه 2002، اجتمعت 40 مندوبة لدى اللويا جيرغا استجابة لدعوة وجهها فريق البعثة/وزارة شؤون المرأة.
    Participation in a seminar organized by Wilton Park in March 2005 at the invitation of the Government of the United Kingdom UN شارك في حلقة دراسية نظمتها مؤسسة ويلتون بارك في آذار/مارس 2005 استجابة لدعوة من حكومة المملكة المتحدة
    in response to the invitation of the United Nations Office for Outer Space Affairs, the report of the Government of Mexico on space activities is presented below. UN استجابة لدعوة مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي، يرد أدناه تقرير حكومة المكسيك عن الأنشطة الفضائية.
    " Remarks on the Concept of Civil Society " , a presentation given on the invitation of the Ministry of Relations with Parliament, Algiers, 2008 UN " ملاحظات بشأن مفهوم المجتمع المدني " ، عرض قدّمه استجابة لدعوة من وزارة العلاقات مع البرلمان، الجزائر العاصمة، 2008
    In 1996, the Commission on Human Rights requested the Office of the High Commissioner for Human Rights to establish an office in Colombia, pursuant to the invitation of the Government of Colombia. UN وفي عام 1996، طلبت اللجنة إلى مفوضية حقوق الإنسان إنشاء مكتب في كولومبيا، استجابة لدعوة من حكومة كولومبيا.
    25. This chapter contains an account by the Special Rapporteur of his visit to the Republic of South Africa from 20 to 30 October 1996, in response to an invitation from the South African Government. UN ٥٢- يستعرض المقرر الخاص في هذا الفصل الزيارة التي قام بها إلى جمهورية جنوب أفريقيا في الفترة من ٠٢ إلى ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ استجابة لدعوة تلقاها من حكومة جنوب أفريقيا.
    The Special Rapporteur also met with a representative of the Permanent Mission of Kenya with a view to undertaking a mission there at the beginning of 2007 in response to an invitation from the Kenyan Government. UN واجتمع المقرر الخاص أيضا بممثل للبعثة الدائمة لكينيا بغية الاضطلاع ببعثة إلى ذلك البلد في بداية عام 2007، استجابة لدعوة وجهتها إليه الحكومة الكينية.
    IV. Assessment of progress 36. in response to an invitation from the Forum, the Partnership developed criteria to review the effectiveness of its work. UN 36 - استجابة لدعوة من المنتدى، قامت الشراكة بوضع معيار لاستعراض فعالية عملها.
    This paper was written in response to an invitation from the UNCTAD Secretary-General to take a brief personal look at the course of thinking on trade policy since 1950, at the processes by which views have evolved and at the agenda for UNCTAD and similar organizations over the next decade or so. UN ولقد وضعتُ هذه الورقة استجابة لدعوة موجهة من الأمين العام للأونكتاد لإلقاء نظرة شخصية وجيزة على اتجاهات التفكير على صعيد السياسة التجارية منذ عام 1950، والعمليات التي تطورت الإفكار من خلالها، وعلى جدول أعمال الأونكتاد والمنظمات المماثلة خلال العقد التالي.
    3. If no proposals in response to an invitation issued pursuant to paragraph 2 are received within [a reasonable period] [the amount of time specified in paragraph 2 above], the contracting authority may engage in negotiations with the original proponent. UN 3- إذا لم تتلق السلطة المتعاقدة أي اقتراحات استجابة لدعوة صدرت عملا بالفقرة 2، في غضون [فترة معقولة] [المدة المحددة في الفقرة 2 أعلاه]، جاز لها أن تُجري مفاوضات مع مقدم الاقتراح الأصلي.
    4. If the contracting authority receives proposals in response to an invitation issued pursuant to paragraph 2, the contracting authority shall invite the proponents to negotiations in accordance with the provisions set forth in model provision 19. UN 4- إذا تلقت السلطة المتعاقدة اقتراحات استجابة لدعوة أصدرتها عملا بالفقرة 2، تعيّن عليها أن تدعو مقدمي الاقتراحات إلى مفاوضات طبقا للأحكام المبينة في الحكم النموذجي 19.
    Participation in a seminar organized by Wilton Park in March 2005 at the invitation of the Government of the United Kingdom UN :: شارك في حلقة دراسية نظمتها مؤسسة ويلتون بارك في آذار/مارس 2005 استجابة لدعوة من حكومة المملكة المتحدة
    at the invitation of the Government, the Special Rapporteur conducted a mission to Canada from 9 to 22 October 2007. UN اضطلع المقرر الخاص ببعثة إلى كندا في الفترة من 9 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2007 استجابة لدعوة من حكومة كندا.
    194. The tenth meeting of the Committee of Women and Development (CWD) was held from 13 to 14 October 2005 in Dakar, Senegal, at the invitation of the Government of the Republic of Senegal. UN 194- عقد الاجتماع العاشر للجنة المعنية بدورة المرأة في التنمية يومي 13و 14 تشرين الأول/ أكتوبر 2005 في داكار، السنغال، استجابة لدعوة من حكومة جمهورية السنغال.
    The Islamic countries participated in the Annapolis Conference, in response to the invitation from the United States, to signal their commitment to a just, comprehensive and lasting peace between Israel and Palestine and throughout the Middle East. UN وقد شاركت البلدان الإسلامية في مؤتمر أنابوليس، استجابة لدعوة من الولايات المتحدة، لإبداء التزامها بالتوصل إلى سلام عادلٍٍ وشاملٍ ودائم بين إسرائيل وفلسطين وفي كل أنحاء الشرق الأوسط.
    The Deputy Registrar of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, Jean-Jacques Heintz, was present in response to the invitation of the Chairman, as was the representative of the Office of Legal Affairs. UN وحضر الجلسة جون جاك هاينز، نائب مسجل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا، وذلك استجابة لدعوة من الرئيس، كما حضرها ممثل مكتب الشؤون القانونية.
    The Deputy Registrar of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, Jean-Jacques Heintz, was present in response to the invitation of the Chairman, as was the representative of the Office of Legal Affairs. UN وحضر الجلسة جون جاك هاينز، نائب مسجل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا، وذلك استجابة لدعوة من الرئيس، كما حضرها ممثل مكتب الشؤون القانونية.
    " Remarks on the Concept of Civil Society " , a presentation given on the invitation of the Ministry of Relations with Parliament, Algiers, 2008 UN " ملاحظات بشأن مفهوم المجتمع المدني " ، عرض قدّمه استجابة لدعوة من وزارة العلاقات مع البرلمان، الجزائر، 2008
    (i) Not to submit a bid in response to a call or request for bids or tenders; or UN عدم تقديم عطاء استجابة لدعوة أو طلب للعطاءات أو المناقصات؛ أو
    The Secretariat continues its efforts to devise a more extensive training and technical assistance programme to meet the considerably greater demand from States for training and assistance, in keeping with the call of the Commission at its twentieth session for an increased emphasis both on training and assistance and on the promotion of the legal texts prepared by the Commission. UN 16- تواصل الأمانة جهودها لوضع برنامج أوسع للتدريب والمساعدة التقنية، تلبية للطلب المتعاظم من الدول للحصول على التدريب والمساعدة، استجابة لدعوة اللجنة في دورتها العشرين إلى زيادة التركيز على التدريب والمساعدة وعلى ترويج النصوص القانونية التي تعدها اللجنة.
    One delegation emphasized that the review of progress on actions taken in response to the call by the General Assembly had to be rigorous and take place well within the agreed time frame. UN وشدد أحد الوفود على أن استعراض التقدم المحرز بشأن الإجراءات المتخذة استجابة لدعوة الجمعية العامة ينبغي أن يكون صارما وأن يتم في غضون المهلة الزمنية المتفق عليها.
    8. This initiative is an integral part of the Department's efforts to improve the access of media outlets in the developing countries to important news stories and information sources from the United Nations, thereby responding to the call by the General Assembly to maintain and improve its activities in areas in which developing countries have special needs. UN 8 - وهذه المبادرة جزء لا يتجزأ من جهود الإدارة الرامية إلى تحسين وصول وسائط الإعلام في البلدان النامية إلى الأنباء الهامة ومصادر المعلومات من الأمم المتحدة، وبالتالي فهي استجابة لدعوة الجمعية العامة بأن تواصل وتحسِّن الإدارة أنشطتها في المجالات التي تكون فيها للبلدان النامية احتياجات خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more