"استجابة لطلب من" - Translation from Arabic to English

    • in response to a request from
        
    • in response to a request by
        
    • in response to a request of
        
    • in response to the request of
        
    • in response to a request made by
        
    • responding to a request from
        
    • in response to the request by
        
    • in response to the request from
        
    • at the request of
        
    • in response to an invitation by
        
    The evaluation was commissioned by the Evaluation Office of UNDP in response to a request from the Executive Board. UN وقد أجري هذا التقييم بناء على تكليف من مكتب البرنامج الإنمائي للتقييم، استجابة لطلب من المجلس التنفيذي.
    My decision to postpone the flight was taken in response to a request from the Secretary-General. UN وقد اتخذت قراري بإرجاء التحليق استجابة لطلب من اﻷمين العام.
    This evaluation was commissioned by the Evaluation Office of UNDP in response to a request from the Executive Board. UN وقد طلب هذا التقييم مكتب البرنامج الإنمائي للتقييم استجابة لطلب من المجلس التنفيذي.
    The Senegalese authorities arrested Habré in 2005, and in 2006, in response to a request by the African Union, Senegal agreed to prosecute him. UN واعتقلت السلطات السنغالية حبري في عام 2005، وفي عام 2006، وافقت السنغال على محاكمته استجابة لطلب من الاتحاد الأفريقي.
    The UNC conducted the repatriation ceremony in response to a request by the Government of the Republic of Korea. UN وقد اضطلعت قيادة اﻷمم المتحدة بمراسم اﻹعادة استجابة لطلب من حكومة جمهورية كوريا.
    27. The Advisory Committee welcomes the inventory of information technology systems presented in summary form in paragraphs 104-119 of the Overview document, in response to a request of the Committee. UN ٧٢- وترحب اللجنة الاستشارية ببيان جرد نظم تكنولوجيا المعلومات المقدم على شكل خلاصة في الفقرات ٤٠١ إلى ٩١١ من وثيقة الاستعراض العام ﻷنشطة المفوضية، استجابة لطلب من اللجنة.
    2. The Deputy Director of UNEP Chemicals recalled that this workshop was being held in response to the request of the Conference of Plenipotentiaries that adopted the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants (POPs). UN 2 - وأشار نائب مدير شعبة المواد الكيميائية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن هذه الحلقة تعقد استجابة لطلب من مؤتمر المفوضين الذي اعتمد اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    The IT strategy was formally endorsed by members, but prepared in response to a request from an inter-agency cooperation committee on IT. UN وأقر الأعضاء رسمياً استراتيجية تكنولوجيا المعلومات التي تم إعدادها استجابة لطلب من لجنة تعاون مشتركة بين الوكالات معنية بتكنولوجيا المعلومات.
    This contribution was made in response to a request from the Commission on Sustainable Development. UN وقد جاءت هذه المساهمة استجابة لطلب من لجنة التنمية المستدامة.
    An additional declared use of the technology was the production of uranium penetrator bullets in response to a request from the Iraqi army. UN وجرى اﻹعلان عن استخدام آخر لهذه التكنولوجيا وهو إنتاج طلقات خارقة لليورانيوم استجابة لطلب من الجيش العراقي.
    Kazakhstan also welcomes the discussion of comments and proposals on this question which has been initiated in response to a request from the Secretary-General. UN وترحب كازاخستان أيضا بمناقشة التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذه المسألة، والتي بدأت استجابة لطلب من اﻷمين العام.
    In his overview report two years ago, the Secretary-General, in response to a request from the General Assembly, provided details concerning the quantity of temporary duty assignments throughout all peacekeeping missions. UN وقدم الأمين العام في تقريره الصادر قبل سنتين عن الاستعراض العام، استجابة لطلب من الجمعية العامة، تفاصيل عن عدد عمليات الانتداب لأداء مهام مؤقتة في جميع بعثات حفظ السلام.
    As a member of the multi-agency capacity-development team and in response to a request from the African Union, the subprogramme undertook a capacity-development mapping and scoping exercise of the eight regional economic communities of the African Union. UN واضطلع البرنامج الفرعي، بوصفه عضوا في فريق تنمية القدرات المشترك بين عدة وكالات، بعملية للمسح وتقييم الاحتياجات في مجال تنمية القدرات في الجماعات الاقتصادية الإقليمية الثماني التابعة للاتحاد الأفريقي، استجابة لطلب من الاتحاد الأفريقي.
    91. in response to a request from CEB, the Commission addressed the issue of the minimum eligibility age requirement for receipt of the education grant. UN 91 - استجابة لطلب من مجلس الرؤساء التنفيذيين، تناولت اللجنة مسألة السنّ الأدنى لاستحقاق منحة التعليم.
    Such a decision, however, is invariably taken in response to a request by the requesting State; a State may not extradite proprio motu. UN ولكن ذلك يكون دائما استجابة لطلب من الدولة المقدمة للطلب؛ فالدولة لا يمكن أن تسلم الشخص من تلقاء نفسها.
    The workshop was convened in response to a request by the Legal and Technical Commission at the fifteenth session. UN وعقدت حلقة العمل استجابة لطلب من اللجنة القانونية والتقنية في الدورة الخامسة عشرة.
    Information on such assistance, which was provided by States in response to a request by the United Nations Secretariat, has been collated below. UN ويرد أدناه لجميع للمعلومات المتعلقة بتلك المساعدة، التي قدمتها الدول استجابة لطلب من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    The Committee was informed that the Library was currently assessing the options for accelerating the process, in response to a request by the Committee on Conferences in this respect. UN وأبلغت اللجنة بأن المكتبة تقوم حاليا بتقييم الخيارات المتعلقة بتسريع العملية، استجابة لطلب من لجنة المؤتمرات بهذا الشأن.
    in response to a request of the Fifth Committee of the General Assembly, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) carried out a review of the International Tribunal for the Former Yugoslavia similar to those conducted of the International Criminal Tribunal for Rwanda in 1996 and 1997. UN استجابة لطلب من اللجنة الخامسة للجمعية العامة، أجرى مكتب خدمات المراقبة الداخلية استعراضا للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على غرار الاستعراضين اللذين أجريا للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا عامي 1996 و1997.
    Mr. Rowe (Sierra Leone): Madam President, we thank you for having convened this meeting in response to the request of the Non-Aligned Movement. UN السيد رو (سيراليون) (تكلم بالانكليزية): سيدتي الرئيسة، نشكرك على عقد هذه الجلسة استجابة لطلب من حركة عدم الانحياز.
    The level of reimbursement was included in the UNOV regular budget proposal, in response to a request made by the Advisory Committee. UN وأدرج مستوى السداد في ميزانية اليونوف العادية المقترحة، استجابة لطلب من اللجنة الاستشارية.
    The letter was responding to a request from COFI that countries accept, ratify or accede to, as soon as possible, the Fish Stocks Agreement and the Compliance Agreement. UN وكانت الرسالة استجابة لطلب من اللجنة بأن تقبل الدول اتفاق اﻷرصدة السمكية واتفاق الامتثال أو أن تصدق عليهما أو تنضم إليهما في أقرب وقت مستطاع.
    He further informed the Commission that, in response to the request by the delegation of Brazil, three meetings between the Subcommission and the Brazilian delegation had been held on 24, 25 and 29 August 2006. UN كما أحاط اللجنة علما أنه استجابة لطلب من وفد البرازيل، عقدت ثلاثة اجتماعات بين اللجنة الفرعية والوفد البرازيلي في 24 و25 و29 آب/أغسطس 2006.
    These are to be held in response to the request from the United States, and missile launches will be suspended while the talks are under way. UN ومن المقرر أن تجري هذه المباحثات استجابة لطلب من الولايات المتحدة، وسوف تعلق إطلاقات القذائف في فترة استمرار المباحثات.
    at the request of the examining magistrate and victims, MICIVIH submitted information that it had gathered on the massacre during the coup d’état period. UN وسلمت البعثة المعلومات التي كانت قد جمعتها عن المذبحة أثناء فترة الانقلاب، استجابة لطلب من قاضي التحقيق والضحايا.
    The SBSTA welcomed the provisional updated Implementation Plan for the Global Observing System for Climate in Support of the UNFCCC, provided by the secretariat of GCOS in response to an invitation by the SBSTA at its thirtieth session. UN 40- ورحبت الهيئة الفرعية بخطة تنفيذ النظام العالمي لرصد المناخ من أجل دعم تنفيذ الاتفاقية()، بصيغتها المحدثة والمؤقتة، التي قدمتها أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ استجابة لطلب من الهيئة الفرعية في دورتها الثلاثين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more