Accordingly, the following report on multilingualism in the Secretariat has been prepared in response to that request. | UN | وبناء على ذلك، أعد التقرير التالي عن تعدد اللغات في اﻷمانة العامة، استجابة لهذا الطلب. |
The present report has been prepared in response to that request. | UN | ولقد أعد التقرير الحالي استجابة لهذا الطلب. |
The present report is submitted in response to that request. | UN | والتقرير الحالي مقدم استجابة لهذا الطلب. |
The present report is submitted pursuant to that request. | UN | والتقرير الحالي مقدم استجابة لهذا الطلب. |
The present note has been prepared in response to that request. | UN | وقد أعدت هذه المذكرة استجابة لهذا الطلب. |
The present note has been prepared in response to that request. | UN | وقد أعدت هذه المذكرة استجابة لهذا الطلب. |
This report has been prepared in response to that request. | UN | وقد أُعد هذا التقرير استجابة لهذا الطلب. |
The present report has been prepared in response to that request. | UN | وقد أُعد هذا التقرير استجابة لهذا الطلب. |
Part II of the present document contains a text of draft Financial Regulations prepared by the secretariat in response to that request. | UN | ويتضمن الفرع الثاني من هذه الوثيقة نصا لمشروع النظام المالي أعدته الأمانة العامة استجابة لهذا الطلب. |
The present report has been prepared in response to that request. | UN | وقد تم إعداد هذا التقرير استجابة لهذا الطلب. |
The report of the Secretary-General is submitted in response to that request. | UN | ويقدم تقرير الأمين العام استجابة لهذا الطلب. |
Please provide information about what has been done in response to that request. | UN | يرجى إتاحة معلومات عن التدابير التي اتخذت استجابة لهذا الطلب. |
Please provide information on the steps taken in response to that request. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة استجابة لهذا الطلب. |
Please provide information on the steps taken in response to that request. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة استجابة لهذا الطلب. |
In preparing the present note in response to that request, the Secretariat took into account the following: | UN | 6 - وقد أخذت الأمانة في اعتبارها الآتي عند إعداد هذه المذكرة استجابة لهذا الطلب: |
The present report is submitted pursuant to that request. | UN | ويقدم هذا التقرير استجابة لهذا الطلب. |
The information set out below relating to activities by UNEP pursuant to section I of the decision, on the Strategic Approach to International Chemicals Management, has been produced pursuant to that request. | UN | وقد قدمت المعلومات الواردة أدناه والمتعلقة بأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة طبقاً للفرع أولاً من المقرر، عن النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، استجابة لهذا الطلب. |
The present report, prepared by the Director-General of the World Health Organization (WHO), responds to that request. | UN | ويأتي هذا التقرير الذي أعده المدير العام لمنظمة الصحة العالمية استجابة لهذا الطلب. |
The present report is submitted in compliance with that request and on the basis of information received from Member States. | UN | ويقدم هذا التقرير استجابة لهذا الطلب وعلى أساس المعلومات الواردة من الدول الأعضاء. |
The present report is submitted pursuant to this request. | UN | وعلى ذلك فقد أعدّ التقرير الحالي استجابة لهذا الطلب. |
2. This report is a response to that request. | UN | ٢ - ويقدم هذا التقرير استجابة لهذا الطلب. |
Those claims for returning employees that the Panel recommends disallowing failed to provide sufficient information in response to this request. | UN | أما المطالبات المتعلقة بإعادة العاملين التي يوصي الفريق بعدم قبولها فلم تقدَّم بشأنها معلومات كافية استجابة لهذا الطلب. |
The present report responds to this request and provides an update on the status of the strategic review and implementation of the business plan. | UN | وأُعد هذا التقرير استجابة لهذا الطلب وهو يقدم آخر المعلومات المتعلقة بالاستعراض الاستراتيجي لخطة الأعمال ومدى تنفيذها. |
The kind cooperation of the relevant United Nations offices in responding to this request of the Government and the family of the hostage would be highly appreciated. | UN | وسنكون ممتنّين بشدة لو تكرّمت مكاتب الأمم المتحدة المعنية بمدّ يد العون استجابة لهذا الطلب من الحكومة ومن أسرة الرهينة. |