"استجابة مناسبة" - Translation from Arabic to English

    • appropriate response
        
    • adequate response
        
    • appropriate responses
        
    • a suitable response to
        
    It is critical to identify the root cause of the underuse of contraception to be able to develop an appropriate response. UN ومن الأهمية بمكان تحديد السبب الجذري في نقص استعمال وسائل منع الحمل للتمكن من إعداد استجابة مناسبة.
    In the Asian cases, increasing the fiscal deficit was an appropriate response to the crisis. UN وبالنسبة للبلدان الآسيوية، فقد اعتبرت زيادة العجز المالي استجابة مناسبة للأزمة.
    Only then would the Commission be in a position to have an informed discussion on this subject and to formulate an appropriate response to the General Assembly. UN وعندئذ فقط ستصبح اللجنة في وضع يسمح لها بإجراء مناقشة متنورة بشأن هذا الموضوع وصياغة استجابة مناسبة للجمعية العامة.
    The Secretariat had taken into account comments made by ICSC and the proposed modifications were an adequate response to the problems raised. UN ورأت أن التغييرات المقترحة تشكل استجابة مناسبة للمشاكل التي أثيرت.
    appropriate responses and concrete actions are expected from us without undue delay. UN ويُنتظر منا أن نقدم استجابة مناسبة وأن نتخذ إجراءات ملموسة دون تأخير لا مبرر لـه.
    Thailand firmly supports Security Council resolution 1540 (2004), which we perceive as a suitable response to the serious threat of WMD proliferation. UN وتؤيد تايلند بقوة قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، الذي نرى به استجابة مناسبة للتهديد الخطير لانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    This change, which is clearly seen in Africa, calls for an appropriate response from the United Nations. UN وهذا التغير، الملحوظ بوضوح في أفريقيا، يتطلب استجابة مناسبة من الأمم المتحدة.
    Faced with the global dimensions of that scourge, my country associates itself fully with the efforts of the international community with a view to providing an appropriate response. UN ويضم بلدي، في مواجهة الأبعاد العالمية لهذه الآفة كل جهوده إلى جهود المجتمع الدولي بغية توفير استجابة مناسبة.
    This approach is not an appropriate response to the problem of sexual violence against women and girls who are sold for commercial sex. UN ولا يشكل هذا النهج استجابة مناسبة لمشكلة العنف الجنسي ضد المرأة والفتاة التي تُباع لممارسة الجنس التجاري.
    Inter-agency missions to help to assess development needs and define an appropriate response from the United Nations system may be required in such instances; UN وقد يلزم في هذه الحالات إيفاد بعثات مشتركة بين الوكالات للمساعدة على تقييم الاحتياجات اﻹنمائية وتحديد استجابة مناسبة من منظومة اﻷمم المتحدة؛
    I hope that my well-intentioned appeal will elicit an appropriate response. UN وأني آمل أن يجد ندائي الحسن الدوافع استجابة مناسبة.
    For example, the Council will clearly need to take into account the number of countries that experience special economic problems as a result of sanctions as well as the magnitude and complexity of such problems in devising an appropriate response. UN فمثلا سيحتاج المجلس بوضوح إلى مراعاة عدد البلدان التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة نتيجة الجزاءات، الى جانب ضخامة وتشابك هذه المشاكل عند وضع استجابة مناسبة.
    Such a multilateral platform for managing capital flows would be an appropriate response to the crisis and its aftermath which, like other events, have underscored the capriciousness of capital flows. UN ومن شأن هذه القاعدة المتعددة الأطراف لإدارة تدفقات رأس المال أن تشكّل استجابة مناسبة للأزمة وتداعياتها التي، شأنها شأن غيرها من الأحداث، أكّدت الطابع المتقلب لتدفقات رأس المال.
    After the tragedies of Rwanda and Srebrenica, none can argue that Chapter VII measures can never be an appropriate response. UN وبعد مأساتيّ رواندا وسريبرنيتشا، لا أحد يستطيع أن يجادل في أن تدابير الفصل السابع لا يمكن على الإطلاق أن تشكل استجابة مناسبة.
    As the focal point for electoral assistance activities, he was responsible for making sure that every request for election assistance received a timely and appropriate response. UN وبوصفه مركز تنسيق لأنشطة المساعدة الانتخابية، فهو مسؤول عن ضمان تلقي كل طلب من أجل المساعدة الانتخابية استجابة مناسبة في حينه.
    Cooperation between UNDCP, interested United Nations agencies, intergovernmental organizations and bilateral partners can assist in the formulation of an appropriate response. UN كما ان التعاون بين اليوندسيب والوكالات المهتمة في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المعنية والشركاء من الجهات الثنائية المهتمة ، يمكن أن يساعد على صياغة استجابة مناسبة في هذا الصدد.
    We see our objective to join the European Union as the most appropriate response to Malta’s historical and cultural heritage, as well as to the economic, social and security requirements of our national development. UN وإننا نرى هدفنا في الانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي استجابة مناسبة جدا ﻹرث مالطة التاريخي والثقافي، واستجابة للمتطلبات الاقتصادية والاجتماعية واﻷمنية المرتبطة بتنميتنا الوطنية.
    Clearly, an adequate response was needed. UN ومن الواضح أن ثمة حاجة إلى استجابة مناسبة.
    The democratization of the Security Council is a challenge of our times, one that requires an adequate response. UN وإن تحقيق الصفة الديمقراطية لمجلس اﻷمن لهو تحدي العصر، الذي يتطلب منا استجابة مناسبة.
    Some have stirred the Security Council to immediate and effective action, while others have escalated over months without an adequate response from the Council. UN وقد حمل بعضها مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات فورية وفعالة بشأنها، بينما تصاعد البعض الآخر على مدى شهور، دون أن يجد استجابة مناسبة من مجلس الأمن.
    Increasing levels of cooperation among United Nations agencies, and between the United Nations and non-governmental organizations, has been a key to developing appropriate responses to the situation of these minors in contexts across the globe, and can also benefit those in comparable situations of internal displacement. UN ويمثل ارتفاع مستويات التعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية اﻷساس لتحديد استجابة مناسبة لحالة هؤلاء القصر في ظروف عالمية مختلفة، ويمكن أن تفيد أيضا اﻷشخاص الذين يوجدون في حالات مماثلة من التشرد في الداخل.
    While his delegation had noted the intention of the Secretary-General to set up an Oversight Committee, it agreed with the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should determine whether the Oversight Committee was a suitable response to the request contained in resolution 59/272. UN وفي حين أحاط وفده علما بما يعتزمه الأمين العام من إنشاء لجنة للرقابة، فإنه يوافق على توصية اللجنة الاستشارية بأن تقرر الجمعية العامة ما إذا كانت لجنة الرقابة هي استجابة مناسبة للطلب الوارد في القرار 59/272.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more