"استجابة ﻷي" - Translation from Arabic to English

    • in response to any
        
    • in response to a
        
    • respond to any
        
    In addition, the Department of Peacekeeping Operations should be provided with adequate resources to maintain essential functions and retain its capability to expand in response to any future growth in the level of peacekeeping activity. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تزويد إدارة عمليات حفظ السلام بالموارد الكافية للقيام بالمهام اﻷساسية والاحتفاظ بقدرتها على التوسع استجابة ﻷي زيادة في مستوى أنشطة حفظ السلام في المستقبل.
    This Security Council assistance could include measures to settle the dispute and restore international peace and security, and appropriate procedures, in response to any request from the victim of such an act of aggression, regarding compensation under international law from the aggressor for loss, damage or injury sustained as a result of the aggression. UN وهذه المساعدة المقدمة من مجلس اﻷمن يمكن أن تشمل تدابير لتسوية المنازعات، وإعادة إرساء السلم واﻷمن الدوليين، وإجراءات ملائمة، استجابة ﻷي طلب صادر عن ضحية العمل العدواني، يتعلق بالحصول على تعويض، بموجب القانون الدولي، من المعتدي عن الخسائر واﻷضرار والاصابات الحاصلة نتيجة للعدوان.
    The Security Council should recommend appropriate procedures, in response to any request from a non-nuclear-weapon State Party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons that is the victim of such an act of aggression, regarding compensation under international law from the aggressor for loss, damage or injury sustained as a result of the aggression. UN ويتعين على مجلس اﻷمن أن يوصي باجراءات مناسبة، استجابة ﻷي طلب تتقدم به دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية طرف في معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية، تقع ضحية لعدوان، بشأن الحصول على تعويضات من المعتدي وفقا للقانون الدولي عن أي خسائر أو أضرار أو اصابات تلحق بها نتيجة للعدوان.
    Arising out of these early inspections, in 1991, it became and is still current UK policy that, in response to a CWC challenge inspection of an AWE site: UN ونتيجة لأعمال التفتيش المبكِّرة تلك، في عام 1991، وضعت عندئذ، استجابة لأي تفتيش مفاجئ على موقع مؤسسة الأسلحة الذرية في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية، السياسة التالية التي لا تزال متبعة إلى الآن:
    By that resolution, the Council also noted the means available to it for assisting such a victim and expressed its intention to recommend appropriate procedures in response to a request from victims for compensation. UN وفي ذلك القرار، أشار المجلس أيضا إلى الوسائل المتاحة له لمساعدة تلك الدولة غير الحائزة للأسلحة النووية التي تقع ضحية لمثل هذا العدوان، وأعرب عن اعتزامه التوصية باتخاذ الإجراءات المناسبة استجابة لأي طلب من ضحايا مثل هذا العدوان فيما يتعلق بالتعويضات.
    The Security Council should recommend appropriate procedures, in response to any request from a non-nuclear-weapon State Party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons that is the victim of such an act of aggression, regarding compensation under international law from the aggressor for loss, damage or injury sustained as a result of the aggression. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يوصي باتخاذ اجراءات مناسبة، استجابة ﻷي طلب مقدم من دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تقع ضحية مثل هذا العمل العدواني، وذلك بخصوص الحصول بموجب القانون الدولي على تعويض من المعتدي عن الخسائر أو اﻷضرار أو الاصابات التي تم تكبدها نتيجة للعدوان.
    " The Security Council should recommend appropriate procedures, in response to any request from a non-nuclear-weapon State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons that is the victim of such an act of aggression, regarding compensation under international law from the aggressor for loss, damage or injury sustained as a result of the aggression. UN " وينبغي لمجلس اﻷمن أن يوصي باتخاذ اجراءات مناسبة، استجابة ﻷي طلب مقدم من دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تقع ضحية مثل هذا العمل العدواني، وذلك بخصوص الحصول بموجب القانون الدولي على تعويض من المعتدي عن الخسائر أو اﻷضرار أو اﻹصابات المتكبدة نتيجة للعدوان.
    This Security Council assistance could include measures to settle the dispute and restore international peace and security, and appropriate procedures, in response to any request from the victim of such an act of aggression, regarding compensation under international law from the aggressor for loss, damage or injury sustained as a result of the aggression. UN وهذه المساعدة المقدمة من مجلس اﻷمن يمكن أن تشمل تدابير لتسوية المنازعات، وإعادة إرساء السلم واﻷمن الدوليين، وإجراءات ملائمة، استجابة ﻷي طلب صادر عن ضحية العمل العدواني، يتعلق بالحصول على تعويض، بموجب القانون الدولي، من المعتدي عن الخسائر واﻷضرار والاصابات الحاصلة نتيجة للعدوان.
    6. Expresses its intention to recommend appropriate procedures, in response to any request from a non-nuclear-weapon State Party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons that is the victim of such an act of aggression, regarding compensation under international law from the aggressor for loss, damage or injury sustained as a result of the aggression; UN ٦ - يعرب عن اعتزامه التوصية باتخاذ الاجراءات المناسبة، استجابة ﻷي طلب من دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تقع ضحية لمثل ذلك العدوان، فيما يتعلق بالتعويضات التي يجب على المعتدي دفعها، وفقا للقانون الدولي، عما أحدثه العدوان من خسائر أو أضرار أو إصابات؛
    6. Expresses its intention to recommend appropriate procedures, in response to any request from a non-nuclear-weapon State Party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons that is the victim of such an act of aggression, regarding compensation under international law from the aggressor for loss, damage or injury sustained as a result of the aggression; UN ٦ - يعرب عن اعتزامه التوصية باتخاذ الاجراءات المناسبة، استجابة ﻷي طلب من دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تقع ضحية لمثل ذلك العدوان، فيما يتعلق بالتعويضات التي يجب على المعتدي دفعها، وفقا للقانون الدولي، عما أحدثه العدوان من خسائر أو أضرار أو إصابات؛
    This Security Council assistance could include measures to settle the dispute and restore international peace and security, and appropriate procedures, in response to any request from the victim of such an act of aggression, regarding compensation under international law from the aggressor for loss, damage or injury sustained as a result of the aggression. UN وهذه المساعدة المقدمة من مجلس اﻷمن يمكن أن تشمل تدابير لتسوية النزاع وإعادة احلال السلم واﻷمن الدوليين، كما يمكن أن تشمل اجراءات مناسبة، استجابة ﻷي طلب تقدمه الدولة التي وقعت ضحية لمثل هذا العمل العدواني، فيما يتعلق بالحصول بموجب القانون الدولي على تعويض من المعتدي عن الخسائر أو اﻷضرار أو الاصابات المتكبدة نتيجة للعدوان.
    This Security Council assistance could include measures to settle the dispute and restore international peace and security, and appropriate procedures, in response to any request from the victim of such an act of aggression, regarding compensation under international law from the aggressor for loss, damage or injury sustained as a result of the aggression. UN وهذه المساعدة المقدمة من مجلس اﻷمن يمكن أن تشمل تدابير لتسوية النزاع وإعادة احلال السلم واﻷمن الدوليين، كما يمكن أن تشمل اجراءات مناسبة، استجابة ﻷي طلب تقدمه الدولة التي وقعت ضحية لمثل هذا العمل العدواني، فيما يتعلق بالحصول بموجب القانون الدولي على تعويض من المعتدي عن الخسائر أو اﻷضرار أو الاصابات المتكبدة نتيجة للعدوان.
    I would like to stress that the process which led to this feat - and a feat indeed it was - was set in motion and ran its course neither as the product of any form of external pressure, nor in response to any action inspired by standards of governance imposed from outside, but solely and exclusively as the result of the deepest sense of citizenship shared by Brazilians of every social class. UN وأود أن أؤكد أن العملية التي أدت إلى هذا العمل العظيم - وقد كان بالفعل عملا عظيما - بدأت واستمرت ليس نتيجة ﻷي شكل من أشكال الضغط الخارجي، أو استجابة ﻷي عمل مستلهم من معايير للحكم مفروضة من الخارج، ولكنها كانت فقط وعلى سبيل الحصر نتيجة وعي عميق بالمواطنة شارك فيه البرازيليون من جميع الطبقات الاجتماعية.
    122. In addition, we believe it would be valuable if the Security Council explicitly pledged to take collective action in response to a nuclear attack or the threat of such attack on a non-nuclear-weapon State. UN 122 - وبالإضافة إلى ذلك، نعتقد أنه من المهم أن يتعهد مجلس الأمن صراحة باتخاذ إجراءات جماعية استجابة لأي هجوم نووي أو تهديد بهجوم من هذا القبيل على دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    23. The Security Council should explicitly pledge to take collective action in response to a nuclear attack or the threat of such attack on a non-nuclear weapon State. (122) UN 23 - ينبغي أن يتعهد مجلس الأمن صراحة باتخاذ إجراءات جماعية استجابة لأي هجوم نووي أو تهديد بهجوم من هذا القبيل على دولة غير حائزة للأسلحة النووية. (122)
    The reassignment of this officer from functions in which he is most suitably qualified to other duties with ill-defined responsibilities in the front office, did not appear to respond to any project of quality improvement. UN ونقل هذا الموظف من مهام هو مؤهل ﻷدائها بكفاءة أكبر من غيرها ليؤدي واجبات تنطوي على مسؤوليات غير محددة بوضوح في المكتب اﻷمامي ليست، فيما يبدو، استجابة ﻷي خطة لتحسين النوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more