"استجابتنا الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • our national response
        
    our national response is directed by our national authority, the Presidential AIDS Council. UN إن استجابتنا الوطنية تديرها سلطتنا الوطنية، ممثلة في المجلس الرئاسي للإيدز.
    HIV testing and counselling continue to be an integral component of our national response. UN ويظل إجراء الفحوص وتقديم المشورة بشأن الفيروس جزءا لا يتجزأ من استجابتنا الوطنية.
    My delegation is here to report on Liberia's progress in accelerating our national response to HIV/AIDS. UN ولقد حضر وفد ليبريا إلى هنا ليقدم تقريراً عما أحرزته ليبريا من تقدم في تسريع استجابتنا الوطنية إزاء تلك الآفة.
    Our current plan covers the period from 2008 to 2012 and has as its primary goal reducing new HIV infections, improving the comprehensive care provided to those suffering from HIV and strengthening coordination, management and follow-up in our national response to the disease. UN تغطي خطتنا الحالية الفترة من 2008 إلى 2012، ويتجلى هدفها الرئيسي في الحد من وقوع إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية وتحسين الرعاية الشاملة الموفرة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وتعزيز تنسيق استجابتنا الوطنية لمكافحة الوباء وإدارتها ومتابعتها.
    It is my honour today, on behalf of the Kingdom of Swaziland, to share with the Assembly a brief extract of achievements and challenges in our national response. UN يشرفني اليوم، أن أطلع الجمعية العامة، بالنيابة عن مملكة سوازيلند، على خلاصة موجزة عن الإنجازات والتحديات في استجابتنا الوطنية.
    In 2003, we formulated a strategic framework in the context of our national response to HIV/AIDS. UN في عام 2003، وضعنا إطارا استراتيجيا في سياق استجابتنا الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Reshaping our national response requires urgent support for innovation and new technological developments that are affordable and accessible to those with opportunistic infections, in particular tuberculosis. UN تستلزم إعادة تشكيل استجابتنا الوطنية دعما عاجلا للابتكار والتطورات التكنولوجية الجديدة ميسورة التكلفة وفي متناول أولئك المصابين بالأمراض الانتهازية، ولا سيما السل.
    In Botswana, our national response is in line with global efforts to combat the HIV/AIDS epidemic. UN في بوتسوانا تتمشى استجابتنا الوطنية مع جهود المعمورة لمكافحة وباء الفيروس/الإيدز.
    In order to reinforce that trend, Botswana has now embarked on a more aggressive effort towards scaling up prevention, which we consider the mainstay of our national response. UN وبغية ترسيخ ذلك الانخفاض المنهجي شرعت بوتسوانا الآن في بذل جهد أكثر حيوية ونشاطا لتعزيز الوقاية، وهو ما نعتبره محور استجابتنا الوطنية.
    To this end, while relying on itself, Côte d'Ivoire would like to be able to continue to count on international solidarity to end the crisis hampering our national response. UN ولبلوغ هذه الغاية، تود كوت ديفوار، مع اعتمادها على نفسها، أن تتمكن من مواصلة التعويل على التضامن الدولي بغية إنهاء الأزمة التي تعوق استجابتنا الوطنية.
    Our challenge is to increase coverage in areas with difficult access and among vulnerable, traditionally marginal populations, as part of our national response. UN ويتمثل التحدي الذي نواجهه في زيادة توفير العلاج في المناطق التي يعسر الوصول إليها وفي أوساط السكان الضعفاء والمهمشين على نحو تقليدي، في إطار استجابتنا الوطنية.
    The focus of our national response will continue to be on providing systematic health education for young people, teaching them how to protect themselves from the virus and live a healthy sexual life. UN وسيستمر تركيز استجابتنا الوطنية على توفير التثقيف الصحي المستمر للشباب وتعليمهم كيفية حماية أنفسهم من الفيروس وممارسة حياة جنسية صحية.
    On behalf of the Government of Ukraine, allow me to express our sincere gratitude to the donor community and our international partners for their assistance in the preparation of our national response to the epidemic. UN وباسم حكومة أوكرانيا، أود أن أعرب عن بالغ تقديرنا لمجتمع المانحين وشركائنا الدوليين على مساعدتهم لنا على إعداد استجابتنا الوطنية للوباء.
    As an EU candidate country, our national response following the European Union recommendations is designed as a continuous process of well-defined measures and efforts by the Republic of Macedonia on both horizontal and vertical levels, not only as a short-term campaign. UN وبوصفنا بلداً مرشحاً لعضوية الاتحاد الأوروبي فإن استجابتنا الوطنية في أعقاب توصيات الاتحاد الأوروبي، ستكون مصممة لتكون عملية مستمرة لتدابير وجهود محددة جيداً من جانب جمهورية مقدونيا على الصعيدين الأفقي والرأسي، ليس فحسب بوصفها حملة قصيرة الأجل.
    AIDS is the leading cause of death in Suriname in the 24 to 49 age group, with the feminization of the pandemic presenting increased challenges to our national response. UN ويشكل مرض الإيدز السبب الرئيسي للوفيات في سورينام ضمن الفئة العمرية 24 إلى 49 سنة، ويفرض تأنيث الوباء تحديات متزايدة على استجابتنا الوطنية.
    To complement its efforts, the Government has applied to the Global Fund to Fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria for funds to support scaling up our national response to AIDS. UN واستكمالا لهذه الجهود، تقدمت الحكومة بطلب إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا لدعم تعزيز استجابتنا الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Benin will nevertheless not be shielded from the pandemic's explosion if our national response is not further strengthened to achieve universal access to prevention, care, treatment and sustainable support for people living with HIV/AIDS. UN وبالرغم من ذلك لن تكون بنن بمنجى عن انفجار الوباء إذا لم تتم زيادة تعزيز استجابتنا الوطنية بغية تحقيق حصول جميع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الوقاية والعلاج والدعم المستدام.
    I should like to take this important opportunity to say that my Government will seek to draw valuable lessons from the sharing of observations and best practices in developing our national response to the HIV/AIDS epidemic. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة الهامة لأقول إن حكومتي سوف تسعى لاستخلاص عبر قيمة من هذا التبادل للملاحظات وأفضل الممارسات في إعداد استجابتنا الوطنية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    In June this year, the Prime Minister convened a special meeting of cabinet ministers on HIV/AIDS to evaluate the status of our national response and to map out new strategies. UN وفي حزيران/يونيه من هذا العام عقد رئيس الوزراء اجتماعا استثنائيا للحكومة بشأن وباء الإيدز لتقييم حالة استجابتنا الوطنية ولوضع استراتيجيات جديدة.
    The reason for accelerating our gains and reviving past practices is that, although our national response so far has been strong and success has been solid, we recognize that this epidemic is constantly evolving and that we need to redouble our efforts on prevention to reach new emerging groups of young people and women who are increasingly vulnerable to HIV infection. UN إن السبب في تسريع مكاسبنا وإحياء ممارسات سابقة، على الرغم من استجابتنا الوطنية حتى الآن ما فتئت قوية وتحقق نجاحا مستمرا، هو أننا نقر بأن هذا الوباء يتطور باستمرار وبأن علينا مضاعفة جهودنا بشأن الوقاية للوصول إلى المجموعات الجديدة الناشئة من الشباب والشابات الذين يزدادون عرضة للإصابة بالفيروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more