"استجلاء التاريخ" - Translation from Arabic to English

    • Historical Clarification
        
    The operative part welcomes the ninth report of the Mission and the report of the Commission for Historical Clarification and its recommendations. UN ويرحب منطوق مشروع القرار بالتقرير التاسع للبعثة، وبتقرير لجنة استجلاء التاريخ وبتوصياتها.
    The European Union has noted with satisfaction the work of the Commission for Historical Clarification. UN وقد لاحظ الاتحاد اﻷوروبي، مع الارتياح، أعمال لجنة استجلاء التاريخ.
    In Guatemala, the Commission of Historical Clarification played a crucial role in making public the atrocities to which indigenous communities had been subjected to during the conflict. UN وفي غواتيمالا، قامت لجنة استجلاء التاريخ بدور حاسم في الكشف عن الجرائم الفظيعة التي ارتكبت ضد جماعات السكان الأصليين خلال فترة النـزاع.
    Since 2001, UNDP has facilitated the implementation of recommendations of the Historical Clarification Commission related to the exhumation of the bodies of the victims of the armed conflict. UN ومنذ بداية عام 2001، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتيسير تنفيذ توصيات لجنة استجلاء التاريخ المتعلقة باستخراج الجثث المدفونة لضحايا الصراع المسلح.
    46. During the past year, MINUGUA has followed up the implementation of the 84 recommendations of the report of the Commission for Historical Clarification. UN 46 - وتابعت بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا خلال السنة الماضية تنفيذ التوصيات الـ 84 الواردة في تقرير لجنة استجلاء التاريخ.
    Adding to a history of oppression dating back to colonial times, the indigenous population bore the brunt of the armed conflict, as confirmed by the Historical Clarification Commission, which determined that 83 per cent of those killed were members of Mayan communities and that the army committed acts of genocide against indigenous groups. UN وبالإضافة إلى القمع التاريخي الذي يرجع إلى أيام الاستعمار، تحمل أبناء الشعوب الأصلية الوطأة العظمى للصراع المسلح على نحو ما أكدته لجنة استجلاء التاريخ التي قررت أن نسبة 83 في المائة ممن قتلوا كانوا من أبناء المايا وأن الجيش ارتكب أعمال إبادة جماعية ضد أبناء الشعوب الأصلية.
    Taking into account also the report of the Commission for Historical Clarification, A/53/928, annex. UN وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا تقرير لجنة استجلاء التاريخ)٢(،
    Despite the human rights-related elements of the Peace Accords signed in December 1996 and recommendations of the United Nations-sponsored Historical Clarification Commission, the State has allegedly failed to bring to justice the perpetrators of gross violations of human rights that occurred during the conflict years. UN ورغم العناصر المتصلة بحقوق الإنسان التي يتضمّنها اتفاق إقرار السلام المبرم في عام 1996، والتوصيات التي صدرت عن لجنة استجلاء التاريخ التي ترعاها الأمم المتحدة، قيل إن الدولة لم تتمكن من مقاضاة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي حدثت أثناء سنوات الصراع.
    Taking into account the report of the Commission for Historical Clarification, UN وإذ تأخذ في اعتبارها تقرير لجنة استجلاء التاريخ()،
    3. Recalls the report of the Commission for Historical Clarification and the recommendations contained therein;6 UN 3 - تشير إلى تقرير لجنة استجلاء التاريخ(6) والتوصيات الواردة فيه؛
    Taking into account the report of the Commission for Historical Clarification, UN وإذ تأخذ في اعتبارها تقرير لجنة استجلاء التاريخ()،
    Taking into account the report of the Commission for Historical Clarification, UN وإذ تأخذ في اعتبارها تقرير لجنة استجلاء التاريخ()،
    Taking into account further the report of the Commission for Historical Clarification, UN وإذ تأخذ في اعتبارها كذلك تقرير لجنة استجلاء التاريخ()،
    A. Guatemala: Commission for Historical Clarification (1997-1999) UN ألف - غواتيمالا: لجنة استجلاء التاريخ (1997-1999)
    31. The 1999 report of the Historical Clarification Commission was a major step in documenting a past in which government security forces were found responsible for acts of genocide and the vast majority of the deaths of some 200,000 people in the conflict, mostly civilians. UN 31 - وكان تقرير لجنة استجلاء التاريخ لعام 1999 خطوة رئيسية في توثيق ماضي كانت فيه قوات الأمن الحكومية مسؤولة عن أعمال إبادة وعن الأغلبية العظمى من حالات وفاة قرابة 000 20 شخص أثناء الصراع، معظمهم من المدنيين.
    15. Calls upon the Government to implement the recommendations of the Commission for Historical Clarification, with a view to promoting national reconciliation, upholding the right to truth and providing redress for the victims of human rights abuses and violence committed during the thirty-six-year conflict; UN 15 - تهيب بالحكومة تنفيذ توصيات لجنة استجلاء التاريخ بغية تعزيز المصالحة الوطنية، وإقرار الحق في معرفة الحقيقة وتوفير سبل الانتصاف لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والعنف المرتكبة أثناء الصراع الذي دام ستة وثلاثين عاما؛
    35. In July 2003, the Government inaugurated a National Reparations Commission to create and administer a national reparations programme for victims of the 36-year-long armed conflict, a significant advance in compliance with the peace agreements and the recommendations of the Historical Clarification Commission. UN 35 - وفي تموز/يوليه 2003، افتتحت الحكومة لجنة التعويضات الوطنية لإنشاء وإدارة برنامج تعويضات وطني لضحايا النزاع المسلح الذي دام 36 عاما، وهو ما يمثل خطوة هامة للامتثال لاتفاقات السلام ولتوصيات لجنة استجلاء التاريخ.
    According to the Commission for Historical Clarification (see A/53/928, annex), approximately 200,000 individuals were killed or disappeared during the conflict, mostly civilians, approximately 85 per cent of them Mayan. UN ووفقا لما أفادت به لجنة استجلاء التاريخ (انظر A/53/928، المرفق)، قتل أو اختفى أثناء الصراع نحو 000 200 شخص، معظمهم من المدنيين، 85 في المائة منهم تقريبا من الأصل المايي.
    49. The Government has not made significant progress on its commitment to end impunity for human rights violations, particularly the crimes committed during the conflict described in the report of the Commission for Historical Clarification (A/53/928, annex). UN 49 - لم تحقق الحكومة تقدما ملحوظا فيما يتعلق بالتزامها بوضع حد للإفلات من العقاب فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان لا سيما الجرائم المرتكبة أثناء النزاع الموصوف في تقرير لجنة استجلاء التاريخ A/53/928)، المرفق).
    17. Calls upon the Government to implement the recommendations of the Commission for Historical Clarification, with a view to promoting national reconciliation, upholding the right to truth and providing redress for the victims of human rights abuses and violence committed during the thirty-six-year conflict, and calls upon the Guatemalan Congress to establish, as recommended, the Commission for Peace and Harmony; UN 17 - تهيب بالحكومة تنفيذ توصيات لجنة استجلاء التاريخ بغية تعزيز المصالحة الوطنية، وإعلاء الحق في معرفة الحقيقة وتوفير سبل الانتصاف لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والعنف المرتكبة أثناء الصراع الذي دام ستة وثلاثين عاما، وتهيب بالكونغرس الغواتيمالي إنشاء لجنة السلام والوئام، على النحو الموصى به؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more