"استجوابه في" - Translation from Arabic to English

    • questioned in
        
    • interrogation at
        
    • his interrogation on
        
    • interrogated on
        
    • interrogation in
        
    • being questioned at
        
    • interrogated at
        
    • questioning him at
        
    • his questioning in
        
    • an interrogation on
        
    • his interrogation of
        
    • interrogating him for the
        
    But be aware, someone from the press may ask me if Alison Hawthorne-Price is being questioned in the Silver Bells murders, and I will be forced to tell them that you are not cooperating with the authorities. Open Subtitles ولكن كن على علم، شخص ما من الصحافة قد يسألني إذا أليسون هوثورن برايس يجري استجوابه في القتل الأجراس الفضية،
    As soon as his being questioned in an actual string of murders became public. Open Subtitles حالما يتم استجوابه في جرائم القتل ستزداد شعبيته
    Any evidence obtained from a detainee in an unofficial place of detention and not confirmed by the detainee during interrogation at official locations should not be admitted as evidence in court. UN ولا ينبغي أن يقبل كإثبات في المحكمة أي إثبات يتم الحصول عليه من محتجز في مركز احتجاز غير رسمي ولم يؤكده المحتجز خلال عملية استجوابه في أماكن رسمية.
    In fact, an expert had concluded that during his interrogation on that date, he was in a state of psychological emotion. UN فالواقع أن أحد الخبراء قد استنتج أنه كان أثناء استجوابه في ذلك اليوم في حالة اضطراب نفسي.
    After his release, he was interrogated on several occasions and he knew that the Government was monitoring his activities. UN وتم استجوابه في مناسبات عديدة عقب إطلاق سراحه وعَلِم أن الحكومة تقوم برصد الأنشطة التي يمارسها.
    On 22 February, a 30-year-old Palestinian gas station attendant, Arafat Jaradat, died while undergoing interrogation in an Israeli facility, days after his arrest by IDF. UN وفي 22 شباط/فبراير، توفي عامل فلسطيني في محطة وقود، عمره 30 عاما، عرفات جرادات، أثناء استجوابه في منشأة إسرائيلية، بعد أيام من اعتقاله على يد قوات الدفاع الإسرائيلية.
    A suspect being questioned at a police station in England and Wales is entitled to free legal advice under this scheme. UN ويحق للمشتبه فيه الذي يجري استجوابه في مركز شرطة في انكلترا وويلز، بموجب هذه الخطة، الحصول على المشورة القانونية.
    1. A record shall be made of formal statements made by any person who is questioned in connection with an investigation or with proceedings. UN 1 - يفتح محضر للأقوال الرسمية التي يدلي بها أي شخص يجرى استجوابه في إطار تحقيق أو إجراءات قضائية.
    1. A record shall be made of formal statements made by any person who is questioned in connection with an investigation or with proceedings. UN 1 - يفتح محضر للأقوال الرسمية التي يدلي بها أي شخص يجرى استجوابه في إطار تحقيق أو إجراءات قضائية.
    1. A record shall be made of formal statements made by any person who is questioned in connection with an investigation or with proceedings. UN 1 - يفتح محضر للأقوال الرسمية التي يدلي بها أي شخص يجرى استجوابه في إطار تحقيق أو إجراءات قضائية.
    1. A record shall be made of formal statements made by any person who is questioned in connection with an investigation or with proceedings. UN 1 - يفتح محضر للأقوال الرسمية التي يدلي بها أي شخص يجرى استجوابه في إطار تحقيق أو إجراءات قضائية.
    Any evidence obtained from a detainee in an unofficial place of detention and not confirmed by the detainee during interrogation at official locations should not be admitted as evidence in court. UN ولا ينبغي أن يقبل كإثبات في المحكمة أي إثبات يتم الحصول عليه من محتجز في مركز احتجاز غير رسمي ولم يؤكده المحتجز خلال عملية استجوابه في أماكن رسمية.
    Any evidence obtained from a detainee in an unofficial place of detention and not confirmed by the detainee during interrogation at official locations should not be admitted as evidence in court. UN ولا ينبغي أن يقبل كإثبات في المحكمة أي إثبات يتم الحصول عليه من محتجز في مركز احتجاز غير رسمي ولم يؤكده المحتجز خلال عملية استجوابه في أماكن رسمية.
    Any evidence obtained from a detainee in an unofficial place of detention and not confirmed by the detainee during interrogation at official locations should not be admitted as evidence in court. UN ولا ينبغي أن يقبل كإثبات في المحكمة أي إثبات يتم الحصول عليه من محتجز في مركز احتجاز غير رسمي ولم يؤكده المحتجز خلال عملية استجوابه في أماكن رسمية.
    The author stated during the court proceedings on 12 February 2003 that he had been coerced by the policemen during his interrogation on 4 December 2002. UN وذكر صاحب البلاغ أثناء الإجراءات القضائية للمحكمة يوم 12 شباط/فبراير 2003 أنه تعرض للإكراه على يد رجال الشرطة عند استجوابه في 4 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    6.3 During his interrogation on 9, 10 and 21 December 2008, as well as on 8 January 2009 (with his counsel absent on 10 December), the complainant confessed, freely, to having murdered the family of A.E. (four persons in total) and a robbery. UN 6-3 وقد اعترف صاحب الشكوى بإرادته، خلال استجوابه في 9 و10 و21 كانون الأول/ديسمبر 2008، وكذلك في 8 كانون الثاني/يناير 2009 (مع غياب محاميه في 10 كانون الأول/ديسمبر)، بأنه قتل أسرة أ.
    In particular, it remains uncontested that the complainant complained to a prosecutor of the Prosecutor's Office of Astana during his interrogation on 10 December 2008, i.e., one day after the alleged acts of torture occurred, and also to a prosecutor during the interrogation on 16 December 2008. UN وعلى وجه الخصوص، لم يغالط أحد في أن صاحب الشكوى قد اشتكى إلى أحد ممثلي الادعاء التابعين لمكتب ادعاء مدينة الأستانة أثناء استجوابه في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، أي بعد يوم واحد من وقوع أعمال التعذيب المدعى بها، واشتكى كذلك إلى ممثل ادعاء آخر خلال الاستجواب الذي جرى في 16 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    He was interrogated on 29 August and 5, 14 and 20 September 1988. UN وقد تم استجوابه في ٢٩ آب/أغسطس وفي ٥ و ١٤ و ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٨٨.
    357. Aslam Sabzwari, a former MQM counsellor arrested on 6 July 1995 by plain—clothes officers in Nazimabad, reportedly died following interrogation in the Special Investigation Cell in the Federal B area of Karachi. UN ٧٥٣- إسلام سابزواري، المستشار السابق لحركة مهاجر قومي، قام أفراد يرتدون الملابس المدنية بالقبض عليه في ٦ تموز/يوليه ٥٩٩١ في نظام أباد ولقي حتفه لدى استجوابه في وحدة التحقيقات الخاصة بالمنطقة الاتحادية باء من مدينة كاراتشي.
    While being questioned at the gendarmerie, he was beaten until he almost lost consciousness. UN وعند استجوابه في مركز الشرطة، تعرض للضرب إلى أن فقد وعيه تقريباً.
    Upon arrival at the border he was arrested and transferred to Baghdad, where he was interrogated at the headquarters of the Iraqi intelligence services. UN ولدى وصوله إلى الحدود، ألقي القبض عليه ونقل إلى بغداد، حيث تم استجوابه في مقر المخابرات العراقية.
    Thus, the first complainant alleged that after questioning him at the Ministry of the Interior, the police had continuously paid visits to their house and taken him to the police station for questioning and that they had been harassed for some two months. UN فقد ادعى صاحب الشكوى أن الشرطة داومت على زيارة منزلهما بعد استجوابه في وزارة الداخلية، وأنها اصطحبته إلى مركز الشرطة للتحقيق معه، وأنهما تعرضا للتحرش لمدة شهرين تقريبا.
    4.26 As regards the claim of the effects to his health due to his questioning in the hospital in June 2005, the State party reiterates, with reference to its previous submission, that the author's rights under article 10, paragraph 1, of the Covenant were not violated. UN 4-26 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ أن صحته تأثرت نتيجة استجوابه في المستشفى في حزيران/يونيه 2005، تشير الدولة الطرف إلى ملاحظاتها السابقة وتكرر أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من العهد لم تُنتهك.
    In particular, the complainant complained to a prosecutor during an interrogation on 10 December 2008 and again to the same prosecutor during an interrogation, in the presence of his lawyer, on 16 December 2008. UN وعلى وجه الخصوص، تظلم صاحب الشكوى إلى أحد وكلاء النيابة، أثناء استجوابه في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، وأردف تلك الشكوى بشكوى أخرى إلى وكيل النيابة نفسه، أثناء استجوابه بحضور محاميه، في 16 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    The witness also testified in court that he had provided the information about the crimes in both his written statement of July 2000, as well as during his interrogation of 3 August 2000. UN وقال الشاهد أيضاً في المحكمة إنه قدم المعلومات المتعلقة بالجرائم في بيانه الكتابي في تموز/يوليه 2000 وكذلك أثناء استجوابه في 3 آب/أغسطس 2000.
    On the other hand, the second complainant stated that the police had noted that her husband was ill, after interrogating him for the first time upon their repatriation to Tunis and had not bothered him since. UN ومن ناحية أخرى، ذكرت صاحبة الشكوى أن الشرطة لاحظت أن زوجها مريض عقب استجوابه في المرة الأولى عند إعادتهما إلى تونس، وأنها لم تقم بمضايقته بعد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more