"استحداث تدابير" - Translation from Arabic to English

    • develop measures
        
    • introduce measures
        
    • introduction of measures
        
    • developing measures
        
    • introducing measures
        
    • introduced measures
        
    • build in measures
        
    • creation of measures
        
    • of introducing
        
    States parties shall also encourage the firearms manufacturing industry to develop measures against the removal or the alteration of markings. UN كما يتعين على الدول الأطراف أن تشجّع الشركات المنتجة للأسلحة النارية على استحداث تدابير مضادة لإزالة الوسوم أو تحويرها.
    The National Institute for Agricultural Development (INDAP) had in fact begun to develop measures and activities to assist rural women in 1990. UN والواقع أن المعهد الوطني للتنمية الزراعية قد بدأ منذ عام ٠٩٩١ في استحداث تدابير وأنشطة لمساعدة النساء الريفيات.
    47. For this purpose, States should introduce measures: UN 47 - وتحقيقاً لهذا الغرض، ينبغي للدول استحداث تدابير من أجل:
    68. For this purpose, States should, in consultation with civil society and justice agencies and professional associations, introduce measures: UN 68 - ولهذا الغرض، ينبغي للدول، بالتشاور مع المجتمع المدني وأجهزة العدالة والرابطات المهنية، استحداث تدابير ترمي إلى:
    (vii) The introduction of measures to keep centralized statistical data on legal action taken to counter money-laundering; UN `7` استحداث تدابير بشأن حفظ البيانات الإحصائية المركزية عن الإجراءات القانونية المتّخذة بشأن مكافحة غسل الأموال؛
    Lithuania also recommended further developing measures against domestic violence against women. UN كما أوصت ليتوانيا بمواصلة استحداث تدابير لمناهضة العنف المنزلي ضد المرأة.
    They must be informed that they will be held strictly accountable for introducing measures that seek to prevent such abuse. UN ويجب إبلاغهم بأنهم سيساءلون بدقة عن استحداث تدابير لمنع هذه الإساءة.
    However, the central challenge in our region is the need to develop measures to implement programmes evolved in regional processes. UN غير أن التحدي الأساسي في منطقتنا هو ضرورة استحداث تدابير لتنفيذ البرامج المشمولة في العمليات الإقليمية.
    In the field of smuggling of migrants and trafficking in persons, the country attached priority to the need to develop measures to suppress such activities at the international level. UN وفي مجال تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، أسند البلد الأولوية لضرورة استحداث تدابير لقمع مثل هذه الأنشطة على الصعيد الدولي.
    2. States Parties shall encourage the firearms manufacturing industry to develop measures against the removal or alteration of markings. UN 2- يتعين على الدول الأطراف أن تشجّع شركات صنع الأسلحة النارية على استحداث تدابير مضادة لإزالة علامات الوسم أو تحويرها.
    2. States Parties shall encourage the firearms manufacturing industry to develop measures against the removal or alteration of markings. UN 2- يتعين على الدول الأطراف أن تشجّع شركات صنع الأسلحة النارية على استحداث تدابير مضادة لإزالة علامات الوسم أو تحويرها.
    74. UNHCR agrees with the recommendations and intends to develop measures under the guidance of the enhanced Oversight Committee. UN 80- وتوافق المفوضية على التوصيات وتعتزم استحداث تدابير بتوجيه من لجنة الرقابة المعززة.
    74. For this purpose, States could introduce measures: UN 74 - وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي للدول استحداث تدابير ترمي إلى:
    47. For this purpose, States should introduce measures: UN 47 - وتحقيقاً لهذا الغرض، ينبغي للدول استحداث تدابير من أجل:
    (vii) The introduction of measures to keep centralized statistical data on legal action taken to counter money-laundering; UN `7` استحداث تدابير بشأن حفظ البيانات الإحصائية المركزية عن الإجراءات القانونية المتّخذة بشأن مكافحة غسل الأموال؛
    Within the competition 3 categories are evaluated: the family policy, the introduction of measures to promote equality between women and men, and the most original measure to benefit the family. UN وفي إطار هذه المسابقة يجري تقييم ثلاث فئات: السياسة الأسرية، استحداث تدابير لتشجيع المساواة بين المرأة والرجل، أكثر التدابير أصالة لفائدة الأسرة.
    The index reflects the introduction of measures to exercise control over precursor chemicals in accordance with General Assembly resolution S-20/4 B. UN ويبيّن المؤشّر استحداث تدابير لمراقبة السلائف الكيميائية عملا بقرار الجمعية العامة (دإ-20/4 باء).
    Such an effort should include the exchange of information, knowledge and experience in developing measures to prevent and suppress corruption. UN وينبغي لأي جهد من هذا القبيل أن يشمل تبادل المعلومات والمعارف والخبرات في مجال استحداث تدابير منع الفساد وقمعه.
    Her Government had taken bold steps to reduce public consumption and promote fiscal soundness, including by introducing measures to cut spending, increase budget revenues and reduce subsidies to large public companies. UN وأوضحت أن حكومتها قد اتخذت خطوات لخفض الاستهلاك العام وتعزيز سلامة الموقف المالي، بما في ذلك استحداث تدابير لخفض الإنفاق وزيادة إيرادات الميزانية وتخفيض الإعانات للشركات العامة الكبيرة.
    The Mission has proactively introduced measures to address challenges shared by other peacekeeping operations. UN وبادرت البعثة إلى استحداث تدابير لمعالجة التحديات التي تشترك سائر عمليات حفظ السلام في مواجهتها.
    They emphasized the need to integrate all resource sources as well as build in measures to assess operational efficiencies and comparability. UN وشددت على ضرورة إدماج جميع مصادر الموارد، وفي نفس الوقت استحداث تدابير لتقييم الفعالية التنفيذية والقابلية للمقارنة.
    25. Portugal noted that the adoption of the articles and the principles was a positive step towards the creation of measures for the minimization of the harm and loss that might result from incidents involving hazardous activities and of measures allowing prompt and adequate compensation to victims of transboundary harm. UN 26 - أشارت البرتغال إلى أن اعتماد المواد والمبادئ يعد خطوة إيجابية نحو استحداث تدابير للحد من الضرر والخسارة اللذين قد ينجمان عن حوادث تنطوي على أنشطة خطرة والتدابير التي تتيح التعويض الفوري والكافي لضحايا الضرر العابر للحدود.
    160. The Commission noted that the purpose of introducing transitional measures at the time of the last revision of the methodology was to phase out the prior system and to limit any loss staff members in certain duty stations might experience. UN 160 - ولاحظت اللجنة أن الهدف من استحداث تدابير انتقالية وقت التنقيح الأخير للمنهجية كان التخلص التدريجي من النظام السابق والحد من أي خسارة قد تلحق بالموظفين في بعض مراكز العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more