"استحدثته" - Translation from Arabic to English

    • developed by
        
    • introduced by
        
    • created by
        
    A handbook on post-abortion care following the model developed by WHO and Ipas was prepared. UN وأُعد كتيب عن الرعاية بعد الإجهاض، يتبع النموذج الذي استحدثته منظمة الصحة العالمية ومنظمة إيباس.
    The five major schools were applying a new curriculum developed by UNICEF and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. UN وتطبق المدارس الخمس الكبرى منهجاً جديداً استحدثته اليونيسيف واليونسكو.
    We are convinced that the procedure developed by the Commission already allows us objectively to consider the relevant claims, and that the resolution of such claims should not be delayed indefinitely. UN فنحن مقتنعون بأن الإجراء الذي استحدثته اللجنة فعلا، يسمح لنا بأن ننظر بموضوعية في المطالبات ذات الصلة، وبأن تسوية تلك المطالبات لا يجوز تأخيرها إلى أجل غير مسمى.
    The assignment of staff costs to the individual conventions is based on the results of the monthly staff tracking system that was introduced by the Secretariat in 2012. UN إن توزيع تكاليف الموظفين على كل واحدة من الاتفاقيات يستند إلى نتائج النظام الشهري لمتابعة شؤون الموظفين الذي استحدثته الأمانة في عام 2012.
    The assignment of staff costs to the individual conventions is based on the results of the monthly time tracking system that was introduced by the Secretariat for 2012. UN وينبني تخصيص تكاليف الموظفين لكل واحدةٍ من الاتفاقيات على نتائج النظام الشهري لتتبع الوقت الذي استحدثته الأمانة لعام 2012.
    In a number of programme countries, UNDP implemented the `Start and Improve Your Own Business' programme created by ILO. UN وفي عدد من البلدان المستفيدة من البرامج، نفّذ البرنامج الإنمائي برنامج ' ابدأ مشروعك ثم طوّره` الذي استحدثته منظمة العمل الدولية.
    A 32-point electronic firing system developed by the Fourth Group using detonators developed by Al Qaqaa was tested and was said to have given satisfactory results. UN وقد أجريت اختبارات على نظام إطلاق الكتروني يضم ٣٢ نقطة استحدثته المجموعة الرابعة باستخدام أجهزة تفجير أنتجها القعقاع، ويقال إن نتائجها كانت مرضية.
    The network permits the creation of national capabilities using the MicroISIS system developed by UNESCO. UN وتسمح تلك الشبكة بإيجاد قدرات وطنية باستخدام نظام MICROISIS الذي استحدثته اليونسكو.
    The Security Council website developed by the Security Council Affairs Division had been greatly improved, offering the broader United Nations membership access to the full range of the Council's work. UN وقد أُدخِلت تحسينات كبيرة على الموقع الشبكي لمجلس الأمن الذي استحدثته شعبة شؤون مجلس الأمن، مما يتيح لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إمكانية الاطلاع على المجموعة الكاملة لأعمال المجلس.
    A simulation model developed by UNESCO is used by all agencies to channel technical support to the Government for development of a credible education sector plan. UN وتستعمل جميع الوكالات نموذج محاكاة استحدثته اليونسكو لتقديم الدعم التقني إلى الحكومة من أجل إعداد خطة موثوقة لقطاع التعليم.
    The BioTrade Facilitation Programme (BTFP) supports and complements the work developed by the national and regional programmes. UN 44- وبرنامج تيسير التجارة الأحيائية يدعم ويكمِّل العمل الذي استحدثته البرامج الوطنية والإقليمية.
    The system is based on ChildInfo, which was developed by UNICEF as a monitoring tool. UN ويستند هذا النظام أساسا إلى برنامج " المعلومات المتعلقة بالطفل " ، الذي استحدثته اليونيسيف كأداة للرصد.
    Standardized training materials for project analysis and evaluation through the application of didactic and audio visual aids developed by UNIDO and computer-based energy conservation project evaluation and reporting systems applying ENERCOST software, also developed by UNIDO, were made available. UN وتم توفير مواد تدريب موحدة لتحليل المشاريع وتقييمها عن طريق استخدام أجهزة تعليمية وسمعية بصرية طورتها اليونيدو، ووسائل تقييم مشاريع حفظ الطاقة عن طريق الحاسوب ونظم تقديم التقارير باستخدام برنامج أنركوست الذي استحدثته اليونيدو أيضا.
    Another example is the right to integrity and confidentiality of information technology systems, developed by the Federal Constitutional Court in 2008 which, in the view of the Court, is also derived from the general right of personality. UN ومن الأمثلة الأخرى الحق في سلامة وسرية نظم تكنولوجيا المعلومات، الذي استحدثته المحكمة الدستورية الاتحادية في عام 2008، والذي ترى المحكمة أنه مستمد أيضا من الحق العام في نمو الشخصية.
    IMDIS was not originally intended for this purpose, as it was developed by the Department for Economic and Social Affairs with a much more limited scope, namely to assist senior managers in tracking the implementation of programme outputs and meeting performance reporting requirements of the General Assembly. UN ولم يكن هذا هو الغرض المتوخى في الأصل من هذا النظام، فقد كان نطاقه وقت أن استحدثته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أضيق بكثير من ذلك حيث كان ينحصر في مساعدة كبار المديرين على تتبع تنفيذ نواتج البرامج واستيفاء شروط الإبلاغ إلى الجمعية العامة.
    The secretariat is of the view that all such records would be clearly defined, indexed and labelled, and would be readily retrievable using the computer application developed by UNCC. UN وترى الأمانة أن جميع هذه الوثائق ستحدد وتفهرس وتصنف بشكل واضح، وسيكون من الممكن الحصول عليها بسهولة باستخدام التطبيق الحاسوبي الذي استحدثته اللجنة.
    The Working Group agreed that the Land Cover Classification System (LCCS) developed by the Food and Agriculture Organization could serve as a general framework for potential pilot projects as it would help to harmonize data and to convert spatial information into a common system. UN 32- واتفق الفريق العامل على أن نظام تصنيف الغطاء النباتي الذي استحدثته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة يمكن أن يُستخدم كإطار عام لمشاريع تجريبية ممكنة حيث إن من شأنه أن يساعد على مواءمة البيانات وتحويل المعلومات الفضائية إلى نظم عادية.
    Liberian diamonds continue to flow on to the international market and the internationally accredited certification scheme introduced by neighbouring countries under the terms of the Kimberley Process has failed to prevent this. UN وما زال الماس الليبري يتدفق على الأسواق الدولية، وقد أخفق نظام إصدار الشهادات المعتمد دوليا، الذي استحدثته البلدان المجاورة بموجب شروط عملية كمبرلي، في الحيلولة دون ذلك.
    OIOS audits disclosed that the Asset Minder System, introduced by UNHCR to integrate data on all relevant assets, including those of implementing partners, is operational but still incomplete. UN وأظهرت عمليات المراجعة التي اضطلع بها المكتب أن نظام العناية باﻷصول، الذي استحدثته المفوضية لدمج البيانات المتعلقة بجميع اﻷصول المعنية، بما فيها أصول الشركاء المنفذين، أصبح ساريا ولكنه لم يكتمل بعد.
    Unless protectionist tendencies were curbed, the integrity and viability of the multilateral trading system introduced by the Uruguay Round would be seriously jeopardized. UN وما لم يتم كبح هذه النزعات الحمائية، فإن أخطارا شديدة ستحدق بسلامة النظام التجاري المتعدد اﻷطراف الذي استحدثته جولة أوروغواي وبقدرة هذا النظام على الاستمرار.
    65. The context created by the crisis may offer new opportunities for advancing towards an improved architecture for the international development finance system and for enhancing partnerships in accordance with the Monterrey Consensus. UN 65 - وقد يتيح السياق الذي استحدثته الأزمة فرصاً جديدة للتحرك إلى الأمام في اتجاه إيجاد بنية هيكلية محسَّنة لنظام تمويل التنمية على الصعيد الدولي ولتدعيم الشراكات وفقاً لتوافق آراء مونتيري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more