"استحقاقات إجازة" - Translation from Arabic to English

    • leave benefits
        
    • leave entitlements
        
    • leave entitlement
        
    Kosrae State also grants maternity leave benefits for government employees. UN وتمنح ولاية كوسراي أيضاً استحقاقات إجازة الأمومة لموظفات الحكومة.
    Finally, the delegation should specify what action was being taken to eliminate the discrepancy between maternal and paternal leave benefits. UN وأخيرا، ينبغي للوفد أن يحدد الإجراء المتخذ للقضاء على التفاوت بين استحقاقات إجازة الأمومة والأبوة.
    The maternity and adoption leave benefits were renamed under the Code and are now known as Parental Benefits. UN وأُعيد تسمية استحقاقات إجازة اﻷمومة والتبني بموجب المدونة وتعرف اﻵن باسم اﻹعانات الوالدية.
    In addition, fewer United Nations Volunteers than planned availed themselves of home leave entitlements. UN وفضلا عن ذلك، انخفض عدد متطوعي الأمم المتحدة الذين استفادوا من استحقاقات إجازة زيارة الوطن عما كان مقررا.
    With leave entitlements covering approximately 10 per cent per year, the capacity will be stationed in Brindisi for only about 20 per cent of the year. UN وبمنح هذه القدرة استحقاقات إجازة تقارب نسبة 10 في المائة سنويا، فإنها ستتمركز في برينديزي بنسبة تقارب 20 في المائة فقط من الوقت.
    Once introduced, such a uniform policy would supersede any existing paternity leave entitlements in the organizations. UN وإذا ما طبقت سياسة موحدة كهذه، فستكون لها الغلبة على أية استحقاقات إجازة أبوة معمول بها في المنظمات.
    Many women also chose not to take their full maternity leave entitlement in order to advance their careers. UN وأضافت أن الكثير من النساء يخترن أيضا عدم الإفادة بالكامل من استحقاقات إجازة الأمومة من أجل الترفع في عملهن.
    The scheme was deemed constitutional, and so the Government of Canada continues to provide parental leave benefits. UN وقضي بدستورية هذه الخطة، ولذلك تواصل حكومة كندا دفع استحقاقات إجازة الوالدية.
    In Europe, several countries have abolished birth grants and tax breaks and reduced parental leave benefits and leave duration. UN ففي أوروبا، ألغى عدد من البلدان مِنَح الولادة والتخفيضات الضريبية وخفّض استحقاقات إجازة الوالدية ومدتها.
    After the entry into force of the Maternity and Parental leave benefits Act, the 2006 Act on Maternity Leave of Self-Employed and Unemployed Mothers ceased to be valid. UN وبعد بدء نفاذ قانون استحقاقات إجازة الأمومة والوالدية، أصبح قانون عام 2006 بشأن إجازة الأمومة للأمهات اللاتي يزاولن أعمالا حرة والأمهات العاطلات لاغيا.
    In some countries, maternity leave benefits for domestic and temporary workers as well as unemployed women are explicitly included in labour legislation. UN وفي بعض البلدان، تُدرج صراحة في تشريعات العمل استحقاقات إجازة الأمومة للخادمات والعاملات المؤقتة، وكذلك النساء العاطلات عن العمل.
    Table 11-9 Maternity leave benefits and Childcare leave benefits UN الجدول 11-9 استحقاقات إجازة الأمومة واستحقاقات إجازة رعاية الطفل
    < Table 11-9 > Maternity leave benefits and Childcare leave benefits UN الجدول 11-9 استحقاقات إجازة الأمومة واستحقاقات إجازة رعاية الطفل*
    To rope in more fathers to play an active role in parenting, working fathers are granted the same childcare leave benefits as working mothers. UN ولتشجيع مزيد من الآباء على القيام بدور إيجابي في رعاية الأطفال، يُمنَح الآباء العاملون نفس استحقاقات إجازة رعاية الطفل التي تُمنَح للأمهات العاملات.
    Figure 12 Awareness of Maternity leave entitlements by Female Employees in the Public & Private Sectors, 1996 . UN الشكل 12 - مدى إدراك استحقاقات إجازة الأمومة من قبل الموظفات في القطاعين العام والخاص، 1996
    Some mothers reported that they did not make use of their nursing leave entitlements and did so for very practical reasons. UN وبعض الأمهات قد ذكرن أنهن لا يستخدمن استحقاقات إجازة الرضاعة، وأنهن يتصرفن على هذا النحو لسبب عملي إلى حد كبير.
    33. Long-term employee benefits comprise the non-current portion of home leave entitlements. UN ٣٣ - تشتمل استحقاقات الموظفين الطويلة الأجل على الجزء غير الحالي من استحقاقات إجازة زيارة الوطن.
    33. Long-term employee benefits comprise the non-current portion of home leave entitlements. UN 33 - تشتمل استحقاقات الموظفين الطويلة الأجل على الجزء غير الحالي من استحقاقات إجازة زيارة الوطن.
    Some International NGOs and companies also provide paternal leave entitlements to their male employees as a means of supporting women and family relationships, though this practice is at best ad-hoc. UN وبعض المنظمات غير الحكومية الدولية والشركات الدولية تقدم أيضا استحقاقات إجازة والدية لموظفيها الذكور كوسيلة لدعم المرأة والعلاقات العائلية، مع أن هذه الممارسة مخصصة الغرض في أحسن الأحوال.
    In addition, and on the basis of the updated conditions of service for United Nations Volunteers, the introduction of dependency allowance, changes in the modalities of payment of hazard pay, as well as the frequency of home leave entitlements, also resulted in increased requirements. UN وإضافة إلى ذلك، وبناءً على شروط الخدمة المستكملة لمتطوعي الأمم المتحدة، فإن إدخال بدل الإعالة، والتغييرات في طرائق دفع بدل المخاطر، ووتيرة استحقاقات إجازة زيارة الوطن، قد نجمت عنها هي أيضا زيادة في الاحتياجات.
    The costs of increasing parental leave entitlement for these parents is likely to be around Pound1m - 2m in total per year. UN ويرجح أن تتراوح تكاليف زيادة استحقاقات إجازة الوالدين بين مليون و 2 مليون جنيه استرليني سنويا، تقريبا ي المجموع.
    110. Long-term employee benefits consist of the non-current portion of the home leave entitlement. UN ١١٠ - تتألف استحقاقات الموظفين الطويلة الأجل من الجزء غير الجاري من استحقاقات إجازة زيارة الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more