entitlement to be paid the retention fund is dependent on the actual or anticipated overall position at the end of the project. | UN | ويتوقف استحقاق الحصول على الأموال المحتجزة على الوضع الشامل الفعلي أو المرتقب في نهاية المشروع. |
entitlement to be paid the retention fund is dependent on the actual or anticipated overall position at the end of the project. | UN | ويتوقف استحقاق الحصول على الأموال المحتجزة على الوضع الشامل الفعلي أو المرتقب في نهاية المشروع. |
entitlement to be paid the retention fund is dependent on the actual or anticipated overall position at the end of the project. | UN | ويتوقف استحقاق الحصول على الأموال المحتجزة على الوضع الشامل الفعلي أو المرتقب في نهاية المشروع. |
As to the entitlement to a military pension, the authors stated that such entitlement is irrelevant for the purposes of providing a remedy for the violations found. | UN | وأما استحقاق الحصول على معاش عسكري، فإن أصحاب البلاغ يقولون إن ذلك الاستحقاق عديم الصلة بإتاحة سبيل انتصاف من الانتهاكات الثابتة. |
As to the entitlement to a military pension, the authors state that such entitlement is irrelevant for the purposes of providing a remedy for the violations found. | UN | أما بشأن استحقاق الحصول على معاش عسكري، فإن أصحاب البلاغ يقولون إن ذلك الاستحقاق عديم الصلة بإتاحة سبيل انتصاف من الانتهاكات المُكتشَفة. |
The government has recently announced improvements to the system, including eligibility for legal aid. | UN | وأعلنت الحكومة مؤخرا إدخال تحسينات على النظام، بما في ذلك استحقاق الحصول على المساعدة القانونية. |
" (e) (i) The non-removal element shall be payable to staff members who, on assignment to a duty station, did not have an entitlement to removal costs under rule 107.27, provided that an entitlement to the assignment grant exists. | UN | " )ﻫ( ' ١ ' يدفع عنصر عدم نقل اﻷمتعة الى الموظفين الذين لم يكن لديهم، عند انتدابهم الى مركز عمل، استحقاق الحصول على تكاليف نقل اﻷمتعة بموجب القاعدة ١٠٧/٢٧، شريطة وجود استحقاق في منحة الانتداب. |
entitlement to be paid the retention fund is dependent on the actual or anticipated overall position at the end of the project. | UN | ويتوقف استحقاق الحصول على الأموال المحتجزة على الوضع الشامل الفعلي أو المرتقب في نهاية المشروع. |
entitlement to be paid the retention fund is dependent on the actual or anticipated overall position at the end of the project. | UN | ويتوقف استحقاق الحصول على الأموال المحتجزة على الوضع الشامل الفعلي أو المرتقب في نهاية المشروع. |
the entitlement to such payments does not extend to employees or the dependants of employees who have or had through their employer legal compulsory personal insurance. | UN | ولا ينسحب استحقاق الحصول على تلك المدفوعات على العاملين أو معاليهم الذين يكون أو كان لديهم تأمين شخصي قانوني إلزامي عن طريق صاحب عملهم. |
The legislative regulation of parental allowance, which entered into effect on 1 January 2012, eliminated the limitation related to the possibility of carrying out gainful employment by the parents of minors and simplified the conditions for the entitlement to provision of parental allowance for all parents, including parents of the disabled. | UN | 353- وقد ألغى التنظيم التشريعي للعلاوة الوالدية، الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2012، القيود المتصلة بإمكانية اضطلاع والدي القصر عمل بأجر وبسّط شروط استحقاق الحصول على علاوة الوالدية بالنسبة لجميع الوالدين، بمن فيهم والدو ذوي الإعاقة. |
195. the entitlement to child care leave is regulated by the provisions of the Labour Code and the Ordinance of the Minister of Economy, Labour and Social Policy of 16 December 2003 on the particular conditions of granting child care leave (Dz. U. No 230, item 2291). | UN | 195- ينظم استحقاق الحصول على إجازة لرعاية طفل وفقاً لأحكام قانون العمل وقرار وزير الاقتصاد والعمل والسياسة الاجتماعية المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن الشروط الخاصة بمنح إجازة لرعاية طفل (الجريدة الرسمية، رقم 230، الفقرة 2291). |
Had legal aid been denied because the complainant's financial resources exceeded the maximum level of financial means triggering the entitlement to legal aid, and he was thus able to provide for his own legal representation, then the remedy of judicial review could not be said to be unavailable to him. | UN | ولو كان توفير هذه المساعدة قد رفض لأن الموارد المالية المتوفرة لدى صاحب الشكوى تتجاوز المستوى الأقصى للموارد المالية التي يبدأ عنده استحقاق الحصول على المساعدة القانونية، مما يعني أن صاحب الشكوى كان قادراً على أن يتدبر بنفسه أمر تمثيله القانوني، لتعذر القول عندها بأن سبيل الانتصاف المتمثل في إجراء المراجعة القضائية لم يكن متاحاً لـه. |
In connection with the extension of the period for which the maternity allowance is available, the period of eligibility for the unemployment allowance has been also extended in such circumstances. | UN | وفيما يتصل بتمديد فترة استحقاق الحصول على إعانة الأمومة، فقد تم أيضا تمديد فترة الاستحقاق لإعانة البطالة في مثل هذه الظروف. |