"استخباراتية" - Translation from Arabic to English

    • intelligence
        
    • intelligence-driven
        
    • Intel
        
    • intelligence-related
        
    Again, intelligence sources indicate the death was staged by the Kremlin. Open Subtitles مرة أخرى، مصادر استخباراتية تشير اقيم في وفاة من الكرملين.
    She gave us vital intelligence that can save lives. Open Subtitles لقد أعطنا معلومات استخباراتية هامة قد تنقذ أرواحاً
    My job is to present intelligence, not recommend policy. Open Subtitles وظيفتي هي تقديم معلومات استخباراتية وليس تزكية سياسة
    Multiple intelligence sources are reporting a credible threat against this hotel. Open Subtitles عدة مصادر استخباراتية تبلغ عن تهديد حقيقي ضدّ هذا الفندق
    Trojan Horse was only ever supposed to be an intelligence operation. Open Subtitles حصان طروادة كان من المفترض أن يكون مُجرد عملية استخباراتية.
    intelligence services are not permitted to deprive persons of their liberty simply for the purpose of intelligence collection. UN ولا يسمح لأجهزة الاستخبارات بحرمان أشخاص من حريتهم لغرض وحيد هو جمع معلومات استخباراتية.
    The other group handled intelligence issues providing answers to the two following questions: UN وتناول الفريق الآخر مسائل استخباراتية من خلال الرد على السؤالين التاليين:
    The other group handled intelligence issues, providing answers to the two following questions: UN وتناول الفريق الآخر مسائل استخباراتية تقدم الرد على السؤالين التاليين:
    Independent and intelligence reports received by the Monitoring Group have confirmed his involvement in piracy. UN وأكّدت تقارير مستقلة وتقارير استخباراتية تلقاها فريق الرصد تورطه في القرصنة.
    According to the Somaliland authorities, all but one of the launchers was subsequently transferred to Ethiopian custody for intelligence purposes. UN واستنادا إلى سلطات صوماليلاند، نقلت جميع القاذفات ما عدا واحدة منها لاحقا لتصبح بحوزة إثيوبيا لأغراض استخباراتية.
    There is, at present, no intelligence to suggest that they pose a threat to the country or to the region. UN وليس هناك، في الوقت الحاضر، أية معلومات استخباراتية تشير إلى أنهم يمثلون تهديدا للبلد أو للمنطقة.
    Civilian Police criminal intelligence unit and organized crime bureau set up to combat terrorism and serious crime UN إنشاء وحدة شرطة مدنية جنائية استخباراتية ومكتب لمحاربة الجريمة المنظمة لمكافحة الإرهاب والجرائم الخطيرة
    In accordance with domestic legislation and policy, his delegation would not discuss specific intelligence activities. UN وأن وفده، عملاً بالقانون والسياسة المحليتين المعمول بهما، لن يناقش أية أنشطة استخباراتية محددة.
    Some NGOs complained to the Special Representative that the Israeli Ministry of Interior uses intelligence sources and secret files to block any new registrations. UN واشتكت بعض المنظمات غير الحكومية إلى الممثلة الخاصة من أن وزارة الداخلية الإسرائيلية تستخدم مصادر استخباراتية وملفات سرية لمعارضة أية تسجيلات جديدة.
    Further develop intelligence collection networks. UN .التطوير الموسع لشبكة المعلومات من أجل جمع بيانات استخباراتية.
    Consider establishment of permanent bilateral or regional operations and intelligence fusion cells to which states can assign representatives. UN .العمل على دمج خلايا استخباراتية وإيجاد عمليات دائمة إقليمية أو ثنائية يمكن للدول أن تعيين ممثلين لها بها.
    Use existing multilateral mechanisms, such as intelligence fusion cells, to help remove structural obstacles to enhance the timely sharing of information. UN .اعتماد آليات متعددة الأطراف كدمج خلايا استخباراتية لإزالة حواجز بنيوية لتعزيز تبادل المعلومات في الوقت المحدد.
    :: Formation of special intelligence units that follow up international alerts concerning terrorists identified by the United Nations. UN تشكيل وحدات استخباراتية خاصة ترصد الإنذارات الدولية بشأن الإرهابيين المدرجة أسماؤهم في قوائم الأمم المتحدة.
    There is, at present, no intelligence to suggest that they pose a threat to the country or to the region. UN ولا يوجد في الوقت الراهن معلومات استخباراتية توحي بأنهم يشكلون تهديدا على البلد أو المنطقة.
    He obtained key intelligence information concerning the locations of arms storage areas and other forms of military materiel. UN وحصل على معلومات استخباراتية عن أماكن تخزين الأسلحة وغيرها من المواد الحربية.
    KFOR forces are engaged in framework operations as well as intelligence-driven operations to ensure a safe and secure environment and to remain prepared to react to potential disturbances Kosovo wide. UN وتقوم القوة بعمليات إطارية وعمليات للحصول على معلومات استخباراتية لكفالة وجود بيئة آمنة ومأمونة ولكي تكون على أهبة الاستعداد لمواجهة أية اضطرابات يحتمل أن تنشأ في جميع أنحاء كوسوفو.
    We have Intel that a United States air force pilot has been receiving funds from inside a rogue state. Open Subtitles لدينا معلومات استخباراتية تفيد بأن هناك طيار فى القوات الجوية الأمريكية يتلقى دعم من مصادر معادية خارجية
    The use of torture and other forms of physical and psychological coercion against any detainee to extract confessions or intelligence-related information is a violation of international humanitarian law and is prohibited. UN 51- واللجوء إلى التعذيب وغيره من أشكال الإكراه الجسدي والنفسي ضد أي محتجز لانتزاع اعترافات أو معلومات استخباراتية يعتبر انتهاكاً للقانون الإنساني الدولي(13)، وهو محظور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more